Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live
my
life
*42
second
intro
whose
speakers
are
impossible
to
list
individually*
Живи
моей
жизнью
* 42-секундное
вступление,
спикеров
которого
невозможно
перечислить
по
отдельности*
Five
brothers
they
were
layin
in
the
lobby
Пятеро
братьев
лежали
в
вестибюле
And
one
had
a
shotty
И
у
одного
был
дробовик
Greed
made
em
thirsty
for
money
Жадность
заставила
их
жаждать
денег
So
he
plot,
with
his
gat
cocked
Итак,
он
строит
заговор,
держа
ружье
на
взводе
I
need
a
knot,
shit
is
gettin
hot
Мне
нужен
узел,
дерьмо
становится
горячим
The
others
said,
"what
could
we
do?
Остальные
сказали:
"Что
мы
могли
сделать?
It's
on
you"
Это
зависит
от
тебя"
He
stared
em
down
as
he
passed
'em
the
brew
Он
смерил
их
взглядом,
передавая
пиво
"Hmm,
maybe
you
see
my
view
"Хм,
может
быть,
ты
понимаешь
мою
точку
зрения
Follow
me
upstairs
on
the
eighth
floor
Следуйте
за
мной
наверх,
на
восьмой
этаж
And
I
will
show
you
the
door"
И
я
покажу
тебе
дверь"
"The
eighth
floor,
how
is
that?
"
"Восьмой
этаж,
как
это?"
"That's
where
my
cousin,
is
slingin
crack
"Вот
где
мой
двоюродный
брат,
бросает
крэк
Be
grand
whatcha
y'all
niggaz
is,
puss?
Будь
великолепен,
кто
вы
все,
ниггеры,
такие,
киска?
Y'all
seem
shook,
to
have
niggaz
ambushed"
Вы
все,
кажется,
потрясены
тем,
что
ниггеры
попали
в
засаду"
One
other
kid
said,
"you
sound
like
a
savage
Другой
ребенок
сказал:
"Ты
говоришь
как
дикарь
Couple
of
years
ago
you
spoke
mathematics
Пару
лет
назад
вы
говорили
о
математике
I
peeped
your
ways
now
you
carry
automatics
Я
подсмотрел
за
тобой,
теперь
ты
носишь
автоматику
And
try
to
give
niggaz
traffic"
И
постарайся
обеспечить
движение
ниггерам"
*Another
conversation
breaks
out*
*Завязывается
еще
один
разговор*
He
stepped
on
the
elevator
Он
вошел
в
лифт
"I
see
y'all
crab
niggaz
later"
"Увидимся
с
вами,
ниггеры-крабы,
позже"
"Call
your
cousin,
and
warm
him
of
the
setup
- Позвони
своему
двоюродному
брату
и
расскажи
ему
о
том,
что
произошло
Before
the
brother
gets
wet
up"
Прежде
чем
брат
промокнет
насквозь"
*Gunshot*
*Огнестрельное
ранение*
He
ran
to
the
pay
phone
Он
побежал
к
телефону-автомату
Hopin
that
nobody
stayed
home
Надеюсь,
что
никто
не
остался
дома
He
tried
to
dial,
the
niggaz
started
bustin
Он
попытался
набрать
номер,
но
ниггеры
начали
ломиться
On
the
corner
while
them
other
niggaz
hustlin
На
углу,
пока
другие
ниггеры
суетятся
He
jetted
back
to
his
projects
Он
вернулся
к
своим
проектам
*Automatic
gunfire*
* Автоматическая
стрельба*
He
heard
the
sound
of
a
tec
Он
услышал
звук
тек
*Automatic
gunfire*
* Автоматическая
стрельба*
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
*Single
blast*
*Одиночный
взрыв*
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
*Automatic
gunfire*
* Автоматическая
стрельба*
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
*Automatic
gunfire*
* Автоматическая
стрельба*
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
He
heard
the
sound
of
a
tec!
Он
услышал
звук
тика!
*Gun
blast*
* Выстрел
из
пистолета*
Gun
science
projects
Научные
проекты
в
области
оружия
Lifestyle
science
projects
Научные
проекты
в
области
образа
жизни
Port
queens
science
projects
Научные
проекты
в
Порт-Квинсе
Parkhill
science
projects
Научные
проекты
Паркхилла
Queensbridge
science
projects
Научные
проекты
Квинсбриджа
Lefrak
science
projects
Научные
проекты
Лефрака
Life
in
a
science
project
Жизнь
в
научном
проекте
Life
in
a
science
project
Жизнь
в
научном
проекте
Life
in
a
science
project
Жизнь
в
научном
проекте
Albany
science
projects
Научные
проекты
Олбани
Bushwick
science
projects
Научные
проекты
в
Бушвике
Stapleton
science
projects
Научные
проекты
Стэплтона
Go
on
a
science
project
Займитесь
научным
проектом
Kingsboro
science
project
Научный
проект
в
Кингсборо
Bushwick
science
project
Научный
проект
в
Бушвике
Sumner
science
project
Научный
проект
Самнера
B-boy
science
projects
Научные
проекты
B-boy
Saint
nick
science
projects
Научные
проекты
Святого
Ника
Webster
science
projects
Научные
проекты
Вебстера
Polo
grounds
science
projects
Научные
проекты
на
площадках
для
игры
в
поло
White
crawls
science
projects
Научные
проекты
White
crawls
Tonka
science
projects
Научные
проекты
Тонка
Life
in
the
science
projects
Жизнь
в
научных
проектах
Life
in
the
science
projects...
Жизнь
в
научных
проектах...
In
the
beginning,
we
lived
as
we
could
Вначале
мы
жили
так,
как
могли
Friendless
wanderers
that
we
were,
we
cheated
and
stole
Одинокие
странники,
какими
мы
были,
мы
обманывали
и
крали
In
order
to
live
Для
того,
чтобы
жить
We
knew
heat
hunger
and
cold
Мы
познали
жару
голод
и
холод
And
slept
under
the
stars
И
спал
под
звездами
Then,
as
time
softened
my
sorrow
Затем,
со
временем,
моя
печаль
смягчилась
I
began
to
put
to
use
the
skills
I
had
learned
in
the
school
of
life
Я
начал
применять
навыки,
приобретенные
в
школе
жизни
And
in
my
father's
house
И
в
доме
моего
отца
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Reed
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.