Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No. 3 in C major Op. 52: I. Allegro moderato
Symphony No. 3 in C major Op. 52: I. Allegro moderato
Volevo
solo
essere
il
migliore
in
questa
merda
I
just
wanted
to
be
the
best
in
this
shit
Il
rapper
più
malato
che
sia
nato
sulla
terra
The
sickest
rapper
ever
born
on
Earth
E
finchè
non
mi
ammazzano
o
mi
mettono
in
prigione
And
until
they
kill
me
or
put
me
in
prison
Per
questi
succhia
cazzi
non
c'è
competizione
For
these
dick
suckers,
there's
no
competition
Questo
è
il
mio
stupido
sogno,
so
che
oggi
è
un
nuovo
giorno
This
is
my
stupid
dream,
I
know
today
is
a
new
day
Per
cambiare,
porca
puttana,
per
migliorare
quello
che
ho
attorno
To
change,
goddamn
it,
to
improve
what's
around
me
Se
mi
parli
non
ti
rispondo,
non
ho
niente
da
dire
If
you
talk
to
me,
I
won't
answer,
I
have
nothing
to
say
Puoi
soltanto
risalire
You
can
only
climb
back
up
Dopo
che
hai
toccato
il
fondo
After
you've
hit
rock
bottom
Vuoi
la
mia
storia?
Te
la
racconto
You
want
my
story?
I'll
tell
you
Sono
figlio
di
due
intellettuali
I'm
the
son
of
two
intellectuals
Buona
famiglia,
niente
problemi,
tranne
i
miei
rituali
Good
family,
no
problems,
except
for
my
rituals
Che
a
6 anni
mi
hanno
portato
dal
mio
primo
analista
That
at
6 years
old
led
me
to
my
first
analyst
La
mia
vita
era
come
un
tunnel,
la
luce
mi
tolse
la
vista
My
life
was
like
a
tunnel,
the
light
took
away
my
sight
La
più
totale
inibizione
nel
comunicare
con
gli
altri
The
most
total
inhibition
in
communicating
with
others
Ho
sempre
saputo
di
essere
diverso
dai
miei
compagni
I
always
knew
I
was
different
from
my
classmates
"Posso
uscire
dalla
classe?"
"Can
I
leave
the
classroom?"
E
uscivo
dall'infanzia
And
I
left
childhood
Aspettavo
un
imprevisto
che
mi
salvasse,
che
mi
elevasse
I
was
waiting
for
something
unexpected
to
save
me,
to
elevate
me
Poi,
boom!
Ho
scoperto
il
rap,
sono
esploso
al
mio
primo
contest
Then,
boom!
I
discovered
rap,
I
exploded
at
my
first
contest
Non
c'è
niente
che
può
fermarmi
con
le
parole
sono
il
più
forte
There's
nothing
that
can
stop
me,
with
words
I
am
the
strongest
Ringrazio
Tarek,
ringrazio
Gem,
ringrazio
MadMan,
ringrazio
Secco
I
thank
Tarek,
I
thank
Gem,
I
thank
MadMan,
I
thank
Secco
Io
sarei
niente
probabilmente,
mi
hanno
insegnato
ad
andare
a
tempo
I
would
probably
be
nothing,
they
taught
me
to
keep
time
Poi
le
proposte,
la
scelta
di
Honiro,
capogiro
Then
the
proposals,
the
choice
of
Honiro,
a
whirlwind
E
le
majors,
tremano
tutte,
le
teniamo
sotto
tiro
And
the
majors,
they
all
tremble,
we
keep
them
under
fire
Ora
che
sai
tutto
di
me,
sai
che
mi
rimbalza
il
tuo
odio
Now
that
you
know
everything
about
me,
you
know
that
your
hate
bounces
off
me
Dì
qualcosa
che
gli
altri
non
sanno
o
appendi
il
microfono
al
chiodo
Say
something
that
others
don't
know
or
hang
up
the
microphone
Finchè
mi
batte
il
cuore,
finchè
reggono
le
gambe
As
long
as
my
heart
beats,
as
long
as
my
legs
hold
up
Scrivo
la
mia
storia
col
sudore
e
con
il
sangue
I
write
my
story
with
sweat
and
blood
E
non
puoi
più
fermarmi
ora
il
mio
nome
è
troppo
grande
And
you
can't
stop
me
anymore,
my
name
is
too
big
è
il
mio
stupido
sogno,
l'unica
cosa
importante
It's
my
stupid
dream,
the
only
thing
that
matters
Finchè
avrò
questa
voce,
finchè
avrò
la
mia
arte
As
long
as
I
have
this
voice,
as
long
as
I
have
my
art
Sarà
sempre
MS,
voi
scusate
per
il
sangue
It
will
always
be
MS,
sorry
for
the
blood
Non
puoi
più
fermarmi
ora
il
mio
nome
è
troppo
grande
You
can't
stop
me
anymore,
my
name
is
too
big
La
gente
vuole
noi
perché
il
dolore
è
interessante
People
want
us
because
pain
is
interesting
Volevo
solo
essere
il
migliore
in
questa
merda
I
just
wanted
to
be
the
best
in
this
shit
Il
rapper
più
malato
che
sia
nato
sulla
terra
The
sickest
rapper
ever
born
on
Earth
E
finchè
non
mi
ammazzano
o
mi
mettono
in
prigione
And
until
they
kill
me
or
put
me
in
prison
Per
questi
succhia
cazzi
non
c'è
competizione
For
these
dick
suckers,
there's
no
competition
Io
non
so
se
sto
rincorrendo
un
sogno
I
don't
know
if
I'm
chasing
a
dream
O
scappando
da
un
incubo
Or
running
from
a
nightmare
Sai,
so
solo
che
ne
ho
bisogno
You
know,
I
just
know
that
I
need
it
Se
questo
sia
il
senso
di
ogni
cosa
Whether
this
is
the
meaning
of
everything
O
una
bugia
meravigliosa
Or
a
wonderful
lie
So
solo
che
mi
ha
cambiato,
come
questa
strofa
I
just
know
that
it
changed
me,
like
this
verse
Innamorato
del
dolore
In
love
with
pain
L'ho
inseguito
in
ogni
dove
I
chased
it
everywhere
Mi
ha
promesso
protezione
It
promised
me
protection
Poi
mi
ha
tradito
e
rapito
il
cuore
Then
it
betrayed
me
and
kidnapped
my
heart
Non
ho
più
le
forze,
dico
soltanto
che
non
ce
la
faccio
I
have
no
strength
left,
I
just
say
that
I
can't
do
it
Anestetizzo
qualsiasi
emozione,
la
depressione
mi
ha
preso
in
ostaggio
I
anesthetize
any
emotion,
depression
has
taken
me
hostage
E
non
penso
voglia
lasciarmi,
c'è
qualcosa
dentro
che
mi
sbrana
And
I
don't
think
it
wants
to
leave
me,
there's
something
inside
that's
tearing
me
apart
La
realtà
mi
sta
lontana
Reality
is
far
from
me
Mi
sento
perso,
cerco
me
stesso
dentro
gli
altri
I
feel
lost,
I
look
for
myself
in
others
Poi
il
tempo
passa
Then
time
passes
Ma
ad
un
certo
punto
ho
detto
"adesso
basta"
But
at
some
point
I
said
"enough
is
enough"
Che
così
si
muore
That's
how
you
die
Devo
fare
qualcosa
per
cambiare
I
have
to
do
something
to
change
Quindi
ho
ripreso
le
forze
ed
ho
scritto
questa
canzone
So
I
gathered
my
strength
and
wrote
this
song
Finchè
avrò
questa
penna
fra
le
dita
As
long
as
I
have
this
pen
between
my
fingers
Sarò
io
a
decidere
di
scrivere
quando
è
finita
I
will
decide
when
it's
over
Non
mi
paralizzo,
riscrivo
il
mio
destino
I
don't
freeze,
I
rewrite
my
destiny
Dall'inizio
fino
all'ultima
riga
From
the
beginning
to
the
last
line
La
competizione
che
mi
tiene
in
vita
The
competition
that
keeps
me
alive
Sono
ancora
qua
ed
i
miei
occhi
nel
buio
I'm
still
here
and
my
eyes
in
the
dark
Sono
come
quelle
stelle
delle
più
belle
notti
di
giugno
Are
like
those
stars
of
the
most
beautiful
June
nights
Sono
ritornato
un
mostro
I'm
back
a
monster
Ma
c'è
pure
chi
dice
che
sono
più
stronzo
But
there
are
also
those
who
say
I'm
more
of
an
asshole
Solamente
perché
questo
Rolex
copre
quella
cicatrice
sul
polso
Just
because
this
Rolex
covers
that
scar
on
my
wrist
No,
questo
non
ve
lo
permetto
No,
I
won't
let
you
do
that
Capitano
di
una
nave
fantasma
Captain
of
a
ghost
ship
Io
proseguo
questo
viaggio
maledetto
I
continue
this
cursed
journey
Finchè
mi
batte
il
cuore,
finchè
reggono
le
gambe
As
long
as
my
heart
beats,
as
long
as
my
legs
hold
up
Scrivo
la
mia
storia
col
sudore
e
con
il
sangue
I
write
my
story
with
sweat
and
blood
E
non
puoi
più
fermarmi
ora
il
mio
nome
è
troppo
grande
And
you
can't
stop
me
anymore,
my
name
is
too
big
è
il
mio
stupido
sogno,
l'unica
cosa
importante
It's
my
stupid
dream,
the
only
thing
that
matters
Finchè
avrò
questa
voce,
finchè
avrò
la
mia
arte
As
long
as
I
have
this
voice,
as
long
as
I
have
my
art
Sarà
sempre
MS,
voi
scusate
per
il
sangue
It
will
always
be
MS,
sorry
for
the
blood
Non
puoi
più
fermarmi
ora
il
mio
nome
è
troppo
grande
You
can't
stop
me
anymore,
my
name
is
too
big
La
gente
vuole
noi
perché
il
dolore
è
interessante
People
want
us
because
pain
is
interesting
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean Sibelius
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.