Hemanta Mukhopadhyay - Badolo Diner - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Badolo Diner - Hemanta MukhopadhyayÜbersetzung ins Russische




Badolo Diner
Вечерний час
আমার গোধূলিলগন এল বুঝি কাছে
Мой вечерний час, кажется, уже близко
গোধূলিলগন রে
Вечерний час, о
আমার গোধূলিলগন
Мой вечерний час
বিবাহের রঙে রাঙা হয়ে আসে
Окрашенный в цвет свадебного наряда
সোনার গগন রে
Золотые небеса, о
আমার গোধূলিলগন এল বুঝি কাছে
Мой вечерний час, кажется, уже близко
গোধূলিলগন রে
Вечерний час, о
আমার গোধূলিলগন
Мой вечерний час
শেষ ক'রে দিল পাখি গান গাওয়া
Закончили птицы свои песни
নদীর উপরে পড়ে এল হাওয়া
Над рекою ветер опустился
শেষ ক'রে দিল পাখি গান গাওয়া
Закончили птицы свои песни
নদীর উপরে পড়ে এল হাওয়া
Над рекою ветер опустился
পারের তীর, ভাঙা মন্দির
О, берег дальний, храм разрушенный
আঁধারে মগন রে
Погружен во тьму, о
আসিছে মধুর ঝিল্লিনূপুরে
Идет нежный звон цикад
গোধূলিলগন রে
Вечерний час, о
আমার গোধূলিলগন
Мой вечерний час
আমার দিন কেটে গেছে কখনো খেলায়
Мои дни прошли то в играх, то в трудах
কখনো কত কী কাজে
То в делах бесчисленных
এখন কী শুনি পুরবীর সুরে
Теперь слышу звук старинной мелодии
কোন্ দূরে বাঁশি বাজে
Где-то вдалеке флейта играет
বুঝি দেরি নাই, আসে বুঝি আসে
Кажется, недолго ждать, вот-вот придет
আলোকের আভা লেগেছে আকাশে-
Света отблеск лег на небосвод
বেলাশেষে মোরে কে সাজাবে, ওরে
Кто же меня нарядит в час заката, о
নবমিলনের সাজে!
В убор для новой встречи!
সারা হল কাজ, মিছে কেন আজ
Дела все завершены, зачем теперь
ডাক মোরে আর কাজে
Зовешь снова ты меня к делам
আমার গোধূলিলগন এল বুঝি কাছে
Мой вечерний час, кажется, уже близко
গোধূলিলগন রে
Вечерний час, о
আমার গোধূলিলগন
Мой вечерний час





Autoren: Rabindranath Tagore


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.