Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pia, yürüyüş, biraz sessizlik part II
Пьяная, прогулка, немного тишины часть II
Bin
yıldır
üç
günden
biriyim
Тысячу
лет
я
один
из
тех
трёх
дней
Söz
düşsün;
-bu-
mevsimden
diriyim
Пусть
слово
падет;
я
жив
-в-
этом
сезоне
İlk
gün
aklım
sustu;
düşüm
dündü
В
первый
день
мой
разум
умолк;
мой
сон
был
вчера
Peşinden
yüründü
toz
iklim
За
ним
вытоптана
пыльная
страна
Güldür
sorsan
ya
da
kumdan
korsanlardan
kaçtım
güya
Скажешь,
смех
или
от
песчаных
пиратов
я
сбежал
будто
бы
Loştun
resimlerde,
korktum
sonra
Ты
затерялась
на
картинах,
я
испугался
потом
Batı
yoktan
ırmaklardan
aldı
beni
de
Запад
забрал
меня
из
ниоткуда,
из
рек
Bugün;
var;
burada
Сегодня;
есть;
здесь
Elinden
tutup
çıksam
gökler
kurnaz
Взяв
тебя
за
руку,
выйду,
небеса
хитры
E
yıldız
çektim,
rastım
Э,
я
тянул
звезду,
моя
удача
Adından
bulsam;
beni
yaksın,
gül
olmaksa
hilkatmiş
Если
найду
по
имени;
пусть
сожжет
меня,
если
стать
розой
— значит
сущность
Saçları
güneşti,
çiziliydi
orda
resmi
Волосы
её
были
солнцем,
её
портрет
был
нарисован
там
Düşününce
durduğun
yerin
zamanı
gelmeliydi
belki
Если
подумать,
время
места,
где
ты
стоишь,
должно
было
прийти,
может
быть
Çiçekler
bizim
olsun
Пусть
цветы
будут
нашими
Yavaş
ve
sabırla
rengini
bulsun
da
akşam
Пусть
медленно
и
терпеливо
вечер
найдёт
свой
цвет
Uyandım,
nefesimden
ya
da
ruhumdan
aklında
Я
проснулся,
в
твоей
памяти
от
моего
дыхания
или
души
Ne
kaldıysa
bul
sakla
inandıysan
Что
осталось,
найди
и
сохрани,
если
верила
Düş
gör
sonra,
yarınlar
biri
bin
türlü
bilinmez;
gizi
burada
Потом
смотри
сон,
завтра
одно
из
тысячи
неизвестно;
секрет
здесь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Muhammed Fatih Saruhan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.