Henri Dès - Les bibises (Sketch) - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Les bibises (Sketch) - Live - Henri DèsÜbersetzung ins Russische




Les bibises (Sketch) - Live
Поцелуйчики (Сценка) - Концертная запись
Ohé
Эй!
Le gâteau, ouais
Торт, да
Reviens, yeah
Вернись, да
Reviens, ouais
Вернись, да
Alors, ça y est hein, j'me souviens d'mon nom
Так, ну вот, я вспомнил свое имя
Ah bah ça va mieux alors
А, ну тогда всё в порядке
Ben c'est à vous qui faut demander ça
Ну, это у вас надо спрашивать
Vous avez vu l'docteur, Merlu
Вы видели доктора, Треска?
Vous m'appelez Merlu
Вы меня называете Треска?
Bah, oui
Ну да
Il m'a appelé "Merlu", dis donc
Он меня назвал "Треска", послушайте
Bah, oui
Ну да
Vous êtes Merlu, mon chou-fleur
Вы Треска, мой цветная капуста
Pas "chou-fleur", "chauffeur"
Не "цветная капуста", "шофер"
Et puis d'abord, j'suis ni chou-fleur ni chauffeur, j'suis chanteur
И вообще, я ни цветная капуста, ни шофер, я певец
Mesdames-messieurs, les enfants
Дамы и господа, дети
La chanson que je vais vous interpréter maintenant...
Песня, которую я вам сейчас исполню...
Ça y est, y s'prend pour moi, il est un peu toc toc, hein
Ну вот, он строит из себя меня, он немного ку-ку, да?
Cette chanson, vous la connaissez tous
Эту песню вы все знаете
Merlu, je suis "Henri"
Треска, я "Анри"
C'est ça, oui
Вот именно, да
Cher public...
Дорогие зрители...
Non, attendez, regardez un peu
Нет, подождите, посмотрите-ка
J'ai un carte d'identité, c'est marqué dessus
У меня есть удостоверение личности, там написано
Hein, y a ma photo, y a mon nom
Видите, вот моя фотография, вот мое имя
Вот
Ouais, bien imité, ouais
Да, хорошо подделано, да
Comment ça
Как это?
Cher public, voici donc...
Дорогие зрители, вот, значит...
"Les bibises"
"Поцелуйчики"
"Les bibises"
"Поцелуйчики"
À trois, et quatre...
Раз, два, три, четыре...
Il faut d'la colle, tagadagada
Нужен клей, тарадагада
Pour faire de belles bibises
Чтобы сделать красивые поцелуйчики
Merci
Спасибо
Ouais, c'est pas les paroles, voilà pourquoi
Да, это не те слова, вот почему
C'est pas les paroles
Это не те слова
C'est pas ça
Это не то
Non, c'est pas ça
Нет, это не то
Pas les paroles
Не те слова
Non, d'ailleurs euh, il les connaissent très, très bien, les paroles
Нет, собственно, э-э, они их очень, очень хорошо знают, слова
Vous allez voir
Вот увидите
C'est à l'école
Это в школе
(C'est à l'école)
(Это в школе)
Qu'on apprend des bêtises
Учат глупостям
Ça, c'est les vraies paroles, Monsieur Merlu
Вот, это правильные слова, господин Треска
Haaanh, ohhh, mais vous avez raison
Ааа, ооо, вы правы
Mais, mais alors, mais...
Но, но тогда, но...
Mais alors, mais alors je n'suis pas "Henri", alors
Но тогда, но тогда я не "Анри"
Ah quand même...
Ну наконец-то...
Mais, mais alors, mais alors, je suis "Merlu"
Но, но тогда, но тогда я "Треска"
Ouais
Да
Mais ça veut dire qu'y a deux Merlu, alors
Но это значит, что есть две Трески
Ah non, pas deux Merlu, pas deux Merlu, non, non
Нет, не две Трески, не две Трески, нет, нет
Mais si
Да
Non, non
Нет, нет
Vous et moi
Вы и я
Non, non
Нет, нет
Mais si
Да
Et super, avec deux Merlu on va pouvoir danser en duo
И отлично, с двумя Тресками мы сможем танцевать в дуэте
Quoi
Что?
Ah si, ça va êt' super
Да, это будет здорово
Allez, tout le monde tape dans les mains
Давайте, все хлопайте в ладоши
Mesdames-messieurs, ah, les enfants
Дамы и господа, а, дети
Voici donc...
Итак, представляем...
Les Merlus Brother
Братья Треска
3, 4...
Раз, два, три, четыре...





Autoren: Yves Carlevaris


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.