Henri Salvador - Avec le temps - live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Avec le temps - live - Henri SalvadorÜbersetzung ins Russische




Avec le temps - live
Со временем - концертная запись
(Léo Ferré cover)
(Кавер на Лео Ферре)
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит,
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Забываешь лицо и забываешь голос.
Le coeur quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Сердце, когда оно больше не бьется, незачем идти
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
Искать дальше, нужно оставить всё как есть, и это хорошо.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит.
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
Ту, которую обожал, которую искал под дождем,
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Ту, которую угадывал во взгляде,
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
Между слов, между строк и под гримом
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Нарисованной клятвы, которая уходит в ночь.
Avec le temps tout s'évanouit
Со временем всё исчезает.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит.
Même les plus chouettes souvenirs ça t'a une de ces gueules
Даже самые прекрасные воспоминания становятся такими уродливыми,
A la Galerie j'Farfouille dans les rayons d'la mort
В «Галерее Барахолки» на полках смерти,
Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule
Субботним вечером, когда нежность уходит в одиночестве.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит.
L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien
Ту, в которую верил, из-за простуды, из-за пустяка,
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Ту, которой дарил ветер и драгоценности,
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
За которую продал бы душу за гроши,
Devant quoi l'on se trainait comme trainent les chiens
Перед которой пресмыкался, как пресмыкаются собаки.
Avec le temps, va, tout va bien
Со временем, дорогая, всё становится хорошо.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит.
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Забываешь страсти и забываешь голоса,
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
Которые шептали тебе слова бедняков:
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prend pas froid
Не возвращайся слишком поздно, и главное, не простудись.
Avec le temps...
Со временем...
Avec le temps, va, tout s'en va
Со временем, дорогая, всё проходит.
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
И чувствуешь себя измотанным, как загнанная лошадь,
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
И чувствуешь себя замерзшим в постели случайной связи,
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
И чувствуешь себя одиноким, возможно, но спокойным,
Et l'on se sent floué par les années perdues
И чувствуешь себя обманутым потерянными годами.
Alors vraiment, avec le temps on n'aime plus.
Тогда, действительно, со временем больше не любишь.





Autoren: Léo Ferré


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.