Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La main au cul
Рука на попе
Je
viens
te
voir
avec
des
proses
Я
прихожу
к
тебе
со
стихами,
Et
je
te
fais
du
boniment
Говорю
тебе
сладкие
речи,
J′essaie
de
dire
de
jolies
choses
Пытаюсь
сказать
красивые
слова,
Et
tu
rigoles,
évidemment
А
ты
смеешься,
разумеется.
Je
croyais
qu'en
étant
timide
Я
думал,
что
будучи
робким,
Je
te
séduirais
en
8 jours
Я
соблазню
тебя
за
8 дней,
Mais
je
vois
que
je
suis
stupide
Но
вижу,
что
я
глуп,
Ma
mère
me
répétait
toujours:
Моя
мама
всегда
мне
повторяла:
"Si
j′te
foutais
la
main
au
cul?
"Если
бы
я
тебе
шлепнула
по
заднице,
Tu
ferais
beaucoup
moins
d'histoires,
Ты
бы
меньше
ломалась,
Je
gagnerais
le
temps
perdu
Я
бы
наверстал
упущенное
время,
En
r'demander
tu
peux
me
croire"
Ты
бы
просила
еще,
поверь
мне".
Mon
père
eu
bien
300
maîtresses
У
моего
отца
было
добрых
300
любовниц,
Malgré
son
regard
abruti
Несмотря
на
его
глупый
взгляд,
Il
allait
à
la
chasse
aux
fesses
Он
охотился
за
юбками
Du
samedi
jusqu′au
lundi
С
субботы
до
понедельника.
N′ayant
aucun
vocabulaire
Не
имея
никакого
словарного
запаса,
Il
méprisait
le
paradis
Он
презирал
рай,
Mais
connaissait
bien
son
affaire
Но
хорошо
знал
свое
дело,
Pour
aller
au
succès
certain
Чтобы
добиться
верного
успеха,
Il
leur
foutait
la
main
au
cul
Он
шлепал
их
по
заднице,
Et
ça
ne
faisait
pas
d'histoires
И
это
не
вызывало
проблем,
Il
n′aimait
pas
le
temps
perdu
Он
не
любил
терять
время,
Elles
en
r'demandaient
tu
peux
m′croire
Они
просили
еще,
можешь
мне
поверить.
J'ai
tord
de
faire
du
baratin
Я
не
прав,
что
болтаю,
Le
sentiment
c′est
passé
d'mode
Чувства
вышли
из
моды,
Ça
n'attendrit
plus
qu′les
putains
Это
трогает
только
проституток,
Les
mots
d′amours
vieux
comme
Érode
Слова
любви
стары
как
Ирод.
J'essaie
de
faire
des
yeux
d′velours
Я
пытаюсь
строить
бархатные
глазки,
J'm′amène
avec
un
bouquet
d'roses
Я
прихожу
с
букетом
роз,
Je
gâche
mes
heures
à
faire
la
cour
Я
трачу
часы
на
ухаживания,
Au
total,
ça
n′donne
jamais
grand
chose
В
итоге,
это
ничего
не
дает.
Si
j'te
foutais
la
main
cul
Если
бы
я
шлепнул
тебя
по
заднице,
Ça
ferait
beaucoup
moins
d'histoires
Было
бы
гораздо
меньше
проблем,
Je
r′gretterais
moins
le
temps
perdu
Я
бы
меньше
жалел
о
потерянном
времени,
Perdu
à
m′faire
prendre
pour
une
poire
Потерянном
на
то,
чтобы
меня
принимали
за
дурака.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: B. Dimay, Henri Salvador
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.