Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit souper aux chandelles - Live
Candlelight Dinner Duet - Live
Il
y
avait
du
monde
la
veille
We
had
company
the
night
before
Et
il
restait
du
Cinzano.
And
we
had
some
Cinzano
left.
On
a
fini
toute
la
bouteille
We
finished
the
whole
bottle
Et
les
sandwichs
au
jambonneau.
And
the
ham
sandwiches
too.
Du
poulet
froid,
y
avait
plus
qu′une
aile
There
was
only
one
cold
chicken
wing
left
Ce
fut
pour
elle,
ça
va
de
soi
And
of
course
that
was
for
her
Mais
le
restant
d'
la
mortadelle
But
the
rest
of
the
mortadella
Tant
pis
pour
elle,
ce
fut
pour
moi
Tough
luck
for
her,
that
was
for
me
Et
c′est
ainsi
que
notre
belle
histoire
a
commencé
And
that's
how
our
beautiful
story
began
Un
soir
sans
y
penser
par
un
petit
souper.
An
evening
without
thinking
over
a
bite
to
eat.
Un
petit
souper
aux
chandelles
A
candlelight
dinner
duet
Un
petit
souper
tendre
au
coin
du
feu.
A
romantic
candlelight
dinner
for
two.
Nous
étions
heureux,
je
regardais
ses
cheveux
We
were
happy,
I
looked
at
your
hair
Et
les
flammes
allumaient
des
étoiles
dans
ses
yeux
And
the
flames
lit
up
stars
in
your
eyes
Sur
le
napperon
de
dentelle
On
the
lace
tablecloth
Le
cristal
jetait
des
reflets
dorés
The
crystal
glistened
golden
Tant
que
je
vivrai,
jamais
je
n'oublierai
For
as
long
as
I
live,
I
will
never
forget
Le
petit
souper
aux
chandelles.
The
candlelight
dinner
duet.
Y
avait
l'amour,
mais
pas
d′eau
fraîche
There
was
love,
but
no
cold
water
Le
frigidaire
était
cassé
The
refrigerator
was
broken.
Comme
nous
avions
la
gorge
sèche
We
were
both
so
thirsty
Tout
l′
beaujolais
y
a
passé.
We
drank
all
of
the
Beaujolais.
Nous
savourions
le
bonheur
de
vivre,
We
savored
the
bliss
of
being
alive,
On
n'était
pas
ivre
We
weren't
drunk,
On
était
bien
We
were
feeling
fine.
Comment
nos
lèvres
se
joignirent
How
our
lips
came
together
Il
faut
bien
l′
dire
I
must
say
Je
n'en
sais
rien.
I
don't
know.
La
brise
entrant
par
la
fenêtre
A
breeze
came
in
through
the
window
Souffla
les
bougies
And
blew
out
the
candles
Et
je
ne
sus
jamais
si
elle
avait
rougi.
And
I
never
knew
if
you
had
blushed.
Doux
petit
souper
aux
chandelles.
Sweet
candlelight
dinner
for
two.
Doux
petit
souper
tendre
au
coin
du
feu
Sweet
romantic
candlelight
dinner
for
two,
Nous
étions
heureux,
tout
semblait
combler
nos
vœux
We
were
deliriously
happy,
all
of
our
dreams
had
come
true.
Et
la
nuit
protégeait
le
plus
tendre
des
aveux.
And
the
night
shielded
our
most
tender
vows.
Jamais
elle
ne
fut
aussi
belle
You
were
more
beautiful
than
ever
before
Que
dans
le
moment
où
le
feu
mourait
In
that
moment
as
the
fire
died
down,
Tant
que
je
vivrai,
jamais
je
n′oublierai
As
long
as
I
live,
I
will
never
forget,
Le
petit
souper
aux
chandelles.
The
candlelight
dinner
duet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.