Henri Salvador - Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) [Live] - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) [Live]
A Gentle Song (The Wolf, the Doe, and the Knight) [Live]
Une chanson douce
A gentle song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
En su? ant mon pouce
While sucking my thumb
J'? coutais en m'endormant.
I listened as I fell asleep.
Cette chanson douce,
This gentle song,
Je veux la chanter pour toi
I want to sing it for you
Car ta peau est douce
Because your skin is soft
Comme la mousse des bois.
Like the forest moss.
La petite biche est aux abois.
The little doe is at bay.
Dans le bois, se cache le loup,
The wolf hides in the woods,
Ouh, ouh, ouh ouh!
Ooh, ooh, ooh ooh!
Mais le brave chevalier passa.
But the brave knight rode by.
Il prit la biche dans ses bras.
He took the doe in his arms.
La, la, la, la.
La, la, la, la.
La petite biche,
The little doe,
Ce sera toi, si tu veux.
That will be you, if you want.
Le loup, on s'en fiche.
We do not care about the wolf,
Contre lui, nous serons deux.
There will be two of us against him.
Une chanson douce
A gentle song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
Une chanson douce
A gentle song
Pour tous les petits enfants.
For all the little children.
O le joli conte que voil?,
Oh what a beautiful story that is,
La biche, en femme, se changea,
The doe transformed into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est rest? e,
She remained a beautiful princess,
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
La jolie princesse
The pretty princess
Avait tes jolis cheveux,
Had your pretty hair,
La m? me caresse
The same caress
Se lit au fond de tes yeux.
Is reflected in the depths of your eyes.
Cette chanson douce
This gentle song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi,? ma douce,
For you, my darling,
Jusqu'? la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu'? la fin de ma vie.
Until the end of my life.
{Variante pour les 2 derniers:}
{Variant for the last 2:}
O le joli conte que voil?,
Oh what a beautiful story that is,
La biche, en femme, se changea,
The doe transformed into a woman,
La, la, la, la
La, la, la, la
Et dans les bras du beau chevalier,
And in the arms of the handsome knight,
Belle princesse elle est rest? e,
She remained a beautiful princess,
A tout jamais
Forever
Une chanson douce
A gentle song
Que me chantait ma maman,
That my mother sang to me,
En su? ant mon pouce
While sucking my thumb
J'? coutais en m'endormant.
I listened as I fell asleep.
Cette chanson douce
This gentle song
Je veux la chanter aussi,
I want to sing it too,
Pour toi,? ma douce,
For you, my darling,
Jusqu'? la fin de ma vie,
Until the end of my life,
Jusqu'? la fin de ma vie.
Until the end of my life.





Autoren: Maurice Pon, Henri Salvador


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.