Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une chanson douce (Le loup, la biche et le chevalier) [Live]
A Gentle Song (The Wolf, the Doe, and the Knight) [Live]
Une
chanson
douce
A
gentle
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
En
su?
ant
mon
pouce
While
sucking
my
thumb
J'?
coutais
en
m'endormant.
I
listened
as
I
fell
asleep.
Cette
chanson
douce,
This
gentle
song,
Je
veux
la
chanter
pour
toi
I
want
to
sing
it
for
you
Car
ta
peau
est
douce
Because
your
skin
is
soft
Comme
la
mousse
des
bois.
Like
the
forest
moss.
La
petite
biche
est
aux
abois.
The
little
doe
is
at
bay.
Dans
le
bois,
se
cache
le
loup,
The
wolf
hides
in
the
woods,
Ouh,
ouh,
ouh
ouh!
Ooh,
ooh,
ooh
ooh!
Mais
le
brave
chevalier
passa.
But
the
brave
knight
rode
by.
Il
prit
la
biche
dans
ses
bras.
He
took
the
doe
in
his
arms.
La,
la,
la,
la.
La,
la,
la,
la.
La
petite
biche,
The
little
doe,
Ce
sera
toi,
si
tu
veux.
That
will
be
you,
if
you
want.
Le
loup,
on
s'en
fiche.
We
do
not
care
about
the
wolf,
Contre
lui,
nous
serons
deux.
There
will
be
two
of
us
against
him.
Une
chanson
douce
A
gentle
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
Une
chanson
douce
A
gentle
song
Pour
tous
les
petits
enfants.
For
all
the
little
children.
O
le
joli
conte
que
voil?,
Oh
what
a
beautiful
story
that
is,
La
biche,
en
femme,
se
changea,
The
doe
transformed
into
a
woman,
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Et
dans
les
bras
du
beau
chevalier,
And
in
the
arms
of
the
handsome
knight,
Belle
princesse
elle
est
rest?
e,
She
remained
a
beautiful
princess,
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
La
jolie
princesse
The
pretty
princess
Avait
tes
jolis
cheveux,
Had
your
pretty
hair,
La
m?
me
caresse
The
same
caress
Se
lit
au
fond
de
tes
yeux.
Is
reflected
in
the
depths
of
your
eyes.
Cette
chanson
douce
This
gentle
song
Je
veux
la
chanter
aussi,
I
want
to
sing
it
too,
Pour
toi,?
ma
douce,
For
you,
my
darling,
Jusqu'?
la
fin
de
ma
vie,
Until
the
end
of
my
life,
Jusqu'?
la
fin
de
ma
vie.
Until
the
end
of
my
life.
{Variante
pour
les
2 derniers:}
{Variant
for
the
last
2:}
O
le
joli
conte
que
voil?,
Oh
what
a
beautiful
story
that
is,
La
biche,
en
femme,
se
changea,
The
doe
transformed
into
a
woman,
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Et
dans
les
bras
du
beau
chevalier,
And
in
the
arms
of
the
handsome
knight,
Belle
princesse
elle
est
rest?
e,
She
remained
a
beautiful
princess,
Une
chanson
douce
A
gentle
song
Que
me
chantait
ma
maman,
That
my
mother
sang
to
me,
En
su?
ant
mon
pouce
While
sucking
my
thumb
J'?
coutais
en
m'endormant.
I
listened
as
I
fell
asleep.
Cette
chanson
douce
This
gentle
song
Je
veux
la
chanter
aussi,
I
want
to
sing
it
too,
Pour
toi,?
ma
douce,
For
you,
my
darling,
Jusqu'?
la
fin
de
ma
vie,
Until
the
end
of
my
life,
Jusqu'?
la
fin
de
ma
vie.
Until
the
end
of
my
life.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maurice Pon, Henri Salvador
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.