Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Josy
n'a
plus
rien
à
cacher
Джози
больше
нечего
скрывать,
Son
champ
d'amour
est
défriché
Её
поле
любви
вспахано,
Sa
marguerite
est
effeuillée
Её
маргаритка
ощипана,
Aux
plus
offrants
elle
dit
cueillez
Тем,
кто
больше
заплатит,
она
говорит:
"Собирайте
урожай",
Sa
plus
intime
cicatrice
Свой
самый
сокровенный
шрам
Elle
en
fait
don
presque
gratis
Она
отдаёт
почти
даром.
Mais
son
sourire
elle
le
réserve
Но
свою
улыбку
она
бережёт,
En
pot
en
bouquet
en
conserve
В
горшочке,
в
букете,
в
консервной
банке,
Pour
moi
pour
moi
Для
меня,
для
меня.
Mais
son
sourire
elle
me
le
tend
Но
свою
улыбку
она
мне
протягивает,
À
la
sauvette
en
fleurs
des
champs
Украдкой,
как
полевые
цветы.
Josy
n'a
plus
rien
à
rougir
Джози
больше
нечего
стыдиться,
Plus
rien
à
tricher
à
mentir
Больше
нечего
лукавить,
лгать,
Pour
prendre
un
lapin
au
collet
Чтобы
поймать
простофилю,
Elle
montre
plus
que
le
mollet
Она
показывает
больше,
чем
щиколотку,
Elle
n'a
plus
remords
ni
pudeur
У
неё
больше
нет
ни
угрызений
совести,
ни
стыда,
On
la
déflore
chaque
quart
d'heure
Её
лишают
невинности
каждые
четверть
часа.
Mais
son
sourire
elle
le
donne
Но
свою
улыбку
она
дарит,
En
perles
en
collier
en
couronne
Жемчужинами,
ожерельем,
короной,
Pour
moi
pour
moi
Для
меня,
для
меня.
Mais
son
sourire
elle
me
le
tend
Но
свою
улыбку
она
мне
протягивает,
À
la
sauvette
comme
un
diamant
Украдкой,
как
бриллиант.
Josy
n'a
plus
personne
à
voir
Джози
больше
не
с
кем
видеться,
Quand
parfois
elle
pleure
dans
le
noir
Когда
иногда
она
плачет
в
темноте,
Ni
père
ni
mère
à
se
confier
Ни
отца,
ни
матери,
кому
можно
довериться,
Ni
Roméo
à
marier
Ни
Ромео,
за
которого
можно
выйти
замуж.
Alors
elle
serre
les
dents
c'est
tout
Тогда
она
просто
стискивает
зубы,
Et
ouvre
un
peu
plus
les
genoux
И
раздвигает
колени
чуть
шире.
Mais
son
sourire
elle
le
garde
Но
свою
улыбку
она
хранит,
Au
propre
au
chaud
dans
sa
mansarde
В
чистоте
и
тепле,
на
своём
чердаке,
Pour
moi
ouais
pour
moi
Для
меня,
да,
для
меня.
Mais
son
sourire
elle
me
le
tend
Но
свою
улыбку
она
мне
протягивает,
À
la
sauvette
comme
un
divan
Украдкой,
как
диван.
Josy
n'a
plus
rien
à
prier
Джози
больше
некому
молиться,
Ni
dieu
ni
diable
ni
bénitier
Ни
Богу,
ни
дьяволу,
ни
кропильнице,
Elle
peut
même
pas
laver
les
pieds
Она
даже
не
может
омыть
ноги
Au
Juif
errant
recrucifié
Вечному
Жиду,
вновь
распятому.
Elle
lave
aut'
chose
et
dit
amen
Она
моет
кое-что
другое
и
говорит
"аминь",
Tout
l'monde
n'est
pas
Marie-Madeleine
Не
все
же
- Марии
Магдалины.
Mais
son
sourire
elle
le
sauve
Но
свою
улыбку
она
спасает,
Des
crocs
et
des
griffes
des
fauves
От
клыков
и
когтей
хищников,
Pour
moi
pour
moi
Для
меня,
для
меня.
Mais
son
sourire
elle
me
le
tend
Но
свою
улыбку
она
мне
протягивает,
À
la
sauvette
comme
une
enfant
Украдкой,
как
ребёнок.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Henri Tachan, Paul Roseau Jean
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.