Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dungeons & Dragons
Kerker & Drachen
A
gentleman
will
take
me
by
the
hand
(by
the
hand)
Ein
Gentleman
wird
mich
an
der
Hand
nehmen
(an
der
Hand)
And
then
make
me
the
princess
of
his
land
(of
his
land)
Und
mich
dann
zur
Prinzessin
seines
Landes
machen
(seines
Landes)
But
this
honor
that
a
prince
bestowed
on
me
(on
me)
Aber
diese
Ehre,
die
ein
Prinz
mir
erwies
(mir
erwies)
Now
humiliated
by
disloyalty
Nun
gedemütigt
durch
Illoyalität
Funny
how
you
think
you're
free
Komisch,
wie
du
denkst,
du
wärst
frei
Woah,
there
is
no
escaping
me
Oh,
es
gibt
kein
Entkommen
vor
mir
Seems
the
princess,
she's
in
a
rage
Scheint,
die
Prinzessin
ist
in
Wut
But
where's
the
prince?
Aber
wo
ist
der
Prinz?
Oh
look,
he's
in
a
cage,
haha
Oh
sieh,
er
ist
in
einem
Käfig,
haha
I'm
gonna
take
you
for
all
you've
got
Ich
werde
dir
alles
nehmen,
was
du
hast
I'll
rule
the
kingdom
while
I
leave
you
to
rot
Ich
werde
das
Königreich
regieren,
während
ich
dich
verrotten
lasse
And
no
one
will
suspect
me
Und
niemand
wird
mich
verdächtigen
'Cause
fairy
dust
is
all
I
see,
apparently
Denn
Feenstaub
ist
alles,
was
ich
sehe,
anscheinend
So
I
don't
care
what
they
say
Also
ist
mir
egal,
was
sie
sagen
I'm
gonna
kill
you
anyway
Ich
werde
dich
trotzdem
töten
Doubt
me,
fight
me
Zweifle
an
mir,
bekämpfe
mich
But
your
majesty,
you
had
it
comin',
baby,
baby
Aber,
Eure
Majestät,
Ihr
habt
es
verdient,
Baby,
Baby
Yeah,
doubt
me,
fight
me
Ja,
zweifle
an
mir,
bekämpfe
mich
You
don't
like
the
way
I'm
behaving?
Dir
gefällt
nicht,
wie
ich
mich
benehme?
Funny
now
it's
the
prince
who
needs
saving
Witzig,
jetzt
ist
es
der
Prinz,
der
gerettet
werden
muss
Doubt
me,
fight
me
Zweifle
an
mir,
bekämpfe
mich
But
baby,
there
is
no
escaping
me
Aber,
Baby,
es
gibt
kein
Entkommen
vor
mir
(There
is
no
escaping
me)
(Es
gibt
kein
Entkommen
vor
mir)
A
gentleman
will
take
me
by
the
hand
(by
the
hand)
Ein
Gentleman
wird
mich
an
der
Hand
nehmen
(an
der
Hand)
And
then
make
me
the
princess
of
his
land
(of
his
land)
Und
mich
dann
zur
Prinzessin
seines
Landes
machen
(seines
Landes)
But
this
honor
that
a
prince
bestowed
on
me
(on
me)
Aber
diese
Ehre,
die
ein
Prinz
mir
erwies
(mir
erwies)
Now
humiliated
by
disloyalty
Nun
gedemütigt
durch
Illoyalität
Funny
how
you
think
you're
free
Komisch,
wie
du
denkst,
du
wärst
frei
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Henri Philip Werner, Laura Luise Davis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.