Henri Werner feat. Law. - Dungeons & Dragons - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Dungeons & Dragons - Henri Werner Übersetzung ins Deutsche




Dungeons & Dragons
Kerker & Drachen
A gentleman will take me by the hand (by the hand)
Ein Gentleman wird mich an der Hand nehmen (an der Hand)
And then make me the princess of his land (of his land)
Und mich dann zur Prinzessin seines Landes machen (seines Landes)
But this honor that a prince bestowed on me (on me)
Aber diese Ehre, die ein Prinz mir erwies (mir erwies)
Now humiliated by disloyalty
Nun gedemütigt durch Illoyalität
Funny how you think you're free
Komisch, wie du denkst, du wärst frei
Woah, there is no escaping me
Oh, es gibt kein Entkommen vor mir
Seems the princess, she's in a rage
Scheint, die Prinzessin ist in Wut
But where's the prince?
Aber wo ist der Prinz?
Oh look, he's in a cage, haha
Oh sieh, er ist in einem Käfig, haha
I'm gonna take you for all you've got
Ich werde dir alles nehmen, was du hast
I'll rule the kingdom while I leave you to rot
Ich werde das Königreich regieren, während ich dich verrotten lasse
And no one will suspect me
Und niemand wird mich verdächtigen
'Cause fairy dust is all I see, apparently
Denn Feenstaub ist alles, was ich sehe, anscheinend
So I don't care what they say
Also ist mir egal, was sie sagen
I'm gonna kill you anyway
Ich werde dich trotzdem töten
Doubt me, fight me
Zweifle an mir, bekämpfe mich
But your majesty, you had it comin', baby, baby
Aber, Eure Majestät, Ihr habt es verdient, Baby, Baby
Yeah, doubt me, fight me
Ja, zweifle an mir, bekämpfe mich
You don't like the way I'm behaving?
Dir gefällt nicht, wie ich mich benehme?
Funny now it's the prince who needs saving
Witzig, jetzt ist es der Prinz, der gerettet werden muss
Doubt me, fight me
Zweifle an mir, bekämpfe mich
But baby, there is no escaping me
Aber, Baby, es gibt kein Entkommen vor mir
(There is no escaping me)
(Es gibt kein Entkommen vor mir)
A gentleman will take me by the hand (by the hand)
Ein Gentleman wird mich an der Hand nehmen (an der Hand)
And then make me the princess of his land (of his land)
Und mich dann zur Prinzessin seines Landes machen (seines Landes)
But this honor that a prince bestowed on me (on me)
Aber diese Ehre, die ein Prinz mir erwies (mir erwies)
Now humiliated by disloyalty
Nun gedemütigt durch Illoyalität
Funny how you think you're free
Komisch, wie du denkst, du wärst frei





Autoren: Henri Philip Werner, Laura Luise Davis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.