It
was
down
in
old
Joe's
barroom,
on
a
corner
by
the
square,
the
drinks
were
served
as
usual,
and
the
same
old
crowd
was
there.
On
my
left
stood
Joe
Mc
Это
было
в
старом
баре
Джо,
на
углу
у
площади,
напитки
подавали
как
обычно,
и
та
же
старая
толпа
была
там.
Слева
от
меня
стоял
Джо
Мак
Kennedy,
his
eyes
were
bloodshot
red,
he
turned
to
the
crowd
around
him,
these
were
the
very
words
he
said:
I
went
down
to
the
St.
James
Infirmary,
I
saw
ma
baby
there,
streches
out
on
a
long
white
table,
so
sweet,
so
cold,
so
fair.
Let
her
go,
let
her
go,
God
bless
her,
wherever
she
may
be,
she
could
search
this
wide
world
over,
never
find
a
man
as
sweet
as
me.
When
I
die,
please
bury
me
in
my
high-topped
Stetson
hat,
put
a
gold-piece
in
my
watch-farb,
so
the
gang'll
know
I
died
standin'
pat.
I
want
six
gamblers
to
be
my
pall-bearers,
six
women
to
sing
me
a
song,
put
a
jazz
band
on
my
hearse
wagon,
to
raise
hell
as
we
roll
along.
Now
that
you
heard
my
story,
I'll
take
another
shot
of
booze,
and
if
anybody
happens
to
ask
you,
tell
them
I
got
those
gambler's
blues.
Кеннеди,
его
глаза
были
красными
от
выпивки,
он
повернулся
к
толпе
вокруг
него,
и
вот
что
он
сказал:
Я
спустился
в
больницу
Святого
Джеймса,
я
видел
там
мою
крошку,
вытянувшуюся
на
длинном
белом
столе,
такую
милую,
такую
холодную,
такую
прекрасную.
Отпусти
её,
отпусти
её,
Боже,
благослови
её,
где
бы
она
ни
была,
она
может
обыскать
весь
этот
белый
свет,
но
никогда
не
найдёт
мужчину
слаще
меня.
Когда
я
умру,
похороните
меня
в
моей
шляпе
Stetson
с
высокой
тульей,
положите
золотой
зуб
в
мой
часовой
карман,
чтобы
банда
знала,
что
я
умер
как
положено.
Я
хочу,
чтобы
шестеро
игроков
были
моими
носильщиками,
шесть
женщин
пели
мне
песню,
посадите
джаз-банд
на
мой
катафалк,
чтобы
устроить
ад,
когда
мы
будем
катиться.
Теперь,
когда
ты
услышала
мою
историю,
я
выпью
ещё
рюмку
выпивки,
и
если
кто-нибудь
случайно
спросит
тебя,
скажи
им,
что
меня
мучает
тоска
игрока.