Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siegfried: "Hättest Du Fleißig Die Kunst Gepflegt" (Mime, Siegfried)
Siegfried: "Hättest Du Fleißig Die Kunst Gepflegt" (Mime, Siegfried)
Hättest
du
fleissig
If
you
had
diligently
Die
Kunst
gepflegt,
Cultivated
the
art,
Jetzt
käm'
dir's
wahrlich
zugut;
It
would
really
benefit
you
now;
Doch
lässig
warst
du
But
you
were
always
Stets
in
der
Lehr':
Lazy
in
learning:
Was
willst
du
Rechtes
nun
rüsten?
What
are
you
able
to
forge
now?
Was
der
Meister
nicht
kann,
What
the
master
cannot
do,
Vermöcht'
es
der
Knabe,
Can
the
boy
not
achieve,
Hätt'
er
ihm
immer
gehorcht?
-
If
he
had
always
obeyed
him?
-
Jetzt
mach'
dich
fort,
Be
off
now,
Misch'
dich
nicht
drein:
Don't
interfere:
Sonst
fällst
du
mir
mit
ins
Feuer!
Or
you'll
fall
into
the
fire
with
me!
Was
machst
du
denn
da?
What
are
you
doing
there?
Nimm
doch
die
Löte:
Take
the
solder:
Den
Brei
braut'
ich
schon
längst.
I
brewed
the
paste
a
long
time
ago.
Fort
mit
dem
Brei!
Away
with
the
paste!
Ich
brauch'
ihn
nicht:
I
don't
need
it:
Mit
Bappe
back'
ich
kein
Schwert!
I
won't
forge
a
sword
with
this!
Du
zerfeilst
die
Feile,
You
are
ruining
the
file,
Zerreibst
die
Raspel:
Grinding
down
the
rasp:
Wie
willst
du
den
Stahl
zerstampfen?
How
do
you
want
to
crush
the
steel?
Zersponnen
muss
ich
I
must
In
Späne
ihn
sehn:
Smelt
it
into
shavings:
Was
entzwei
ist,
zwing'
ich
mir
so.
What
is
broken,
I
will
mend
so.
Hier
hilft
kein
Kluger,
No
clever
man
can
help
here,
Das
seh'
ich
klar:
I
see
that
clearly:
Hier
hilft
dem
Dummen
Only
a
fool
Die
Dummheit
allein!
Can
help
a
fool
here!
Wie
er
sich
rührt
How
he
stirs
Und
mächtig
regt!
And
moves
mightily!
Lhm
schwindet
der
Stahl,
The
steel
vanishes
from
him,
Doch
wird
ihm
nicht
schwül!
-
Yet
he
does
not
get
excited!
-
Nun
ward
ich
so
alt
Now
I
am
as
old
Wie
Höhl'
und
Wald,
As
the
cave
and
the
forest,
Und
hab'
nicht
so
was
geseh'n!
And
I
have
never
seen
anything
like
this!
Mit
dem
Schwert
gelingt's,
He
is
succeeding
with
the
sword,
Das
lern'
ich
wohl:
I
see
that
well:
Furchtlos
fegt
er's
zu
ganz.
Fearlessly
he
will
completely
destroy
it.
Der
Wand'rer
wusst'
es
gut!
-
The
wanderer
knew
it
well!
-
Wie
berg'
ich
nun
How
do
I
save
Mein
banges
Haupt?
My
anxious
head?
Dem
kühnen
Knaben
verfiel's,
It
would
fall
to
the
bold
boy,
Lehrt'
ihn
nicht
Fafner
die
Furcht!
If
Fafner
did
not
teach
him
fear!
Doch
weh'
mir
Armen!
But
woe
is
me!
Wie
würgt'
er
den
Wurm,
How
did
he
kill
the
worm,
Erführ'
er
das
Fürchten
von
ihm?
If
he
did
not
learn
to
fear
from
it?
Wie
erräng'
er
mir
den
Ring?
How
would
he
get
the
ring
for
me?
Verfluchte
Klemme!
Cursed
dilemma!
Da
klebt'
ich
fest,
I
would
be
stuck,
Fänd'
ich
nicht
klugen
Rat,
If
I
did
not
find
a
clever
way,
Wie
den
Furchtlosen
selbst
ich
bezwäng'.
To
subdue
the
fearless
man
myself.
He,
Mime!
Geschwind!
Hey,
Mime!
Quickly!
Wie
heisst
das
Schwert,
What
is
the
name
of
the
sword,
Das
ich
in
Späne
zersponnen?
That
I
have
melted
into
shavings?
Notung
nennt
sich
Nothung
is
the
name
Das
neidliche
Schwert:
Of
the
enviable
sword:
Deine
Mutter
gab
mir
die
Mär.
Your
mother
gave
me
the
news.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard (dp) Wagner, Howard Shore
1
Siegfried: "Als Zullendes Kind Zog Ich Dich Auf"
2
Siegfried: Szene 3: "Verfluchtes Licht"
3
Siegfried: "Hättest Du Fleißig Die Kunst Gepflegt" (Mime, Siegfried)
4
Siegfried: "Den Der Bruder Schuf"
5
Siegfried: Orchesterzwischenspiel
6
Siegfried: Vorspiel
7
Siegfried: - Brünnhildes Erwachen: Einleitung -
8
Siegfried: Wer naht dort schimmernd im Schatten? (Alberich, Wanderer)
9
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: Weißt du, was Wotan will? (Wanderer)
10
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: Dreimal solltest du fragen (Wanderer)
11
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: "Stark ruft das Lied"
12
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: Wirr wird mir, seit ich erwacht (Erda, Wanderer)
13
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Dort seh' ich Grane"
14
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: Heil dir, Sonne! Heil dir, Licht!
15
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Sangst du mir nicht, dein Wissen sei das Leuchten der Liebe zu mir?"
16
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Zweite Szene: Bleibst du mir stumm, störrischer Wicht?
17
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Erste Szene: "In Wald und Nacht"
18
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: Nun ehrlicher Zwerg, sag mir zum ersten (Wanderer, Mime)
19
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: "Heil dir, weiser Schmied!"
20
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug: "Willkommen, Siegfried"
21
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Ewig war ich"
22
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Erste Szene: Hoiho! Hoiho! Hau ein! Hau ein!
23
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Erste Szene: Es sangen die Vöglein so selig im Lenz
24
Siegfried, WWV 86C / Erster Aufzug: Notung! Notung! Neidliches Schwert!
25
Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Zweite Szene: "Dort seh' ich Siegfried nahn"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.