Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème: "Che Gelida Manina"
«Богема»: «Какая холодная ручка»
Che
gelida
manina!
Какая
холодная
ручка!
Se
la
lasci
riscaldar.
Дайте
мне
её
согреть.
Cercar
che
giova?
Что
толку
искать?
Al
buio
non
si
trova.
В
темноте
не
найти.
Ma
per
fortuna
Но
к
счастью,
e
una
notte
di
luna,
это
лунная
ночь,
e
qui
la
luna
l'abbiamo
vicina.
и
луна
здесь
совсем
близко.
Aspetti,
signorina,
Постойте,
синьорина,
le
diro
con
due
parole
chi
son,
я
в
двух
словах
расскажу,
кто
я,
chi
son,
e
che
faccio,
come
vivo,
кто
я,
чем
живу,
как
существую,
Chi
son?
Chi
son?
son
un
poeta.
Кто
я?
Я
— поэт.
Che
cosa
faccio?
Scrivo.
Чем
занимаюсь?
Пишу.
E
come
vivo?
Vivo.
А
как
живу?
Живу.
In
poverta
mia
lieta
В
счастливой
бедности
моей
scialo
da
gran
signore
трачу,
как
богач,
rimi
ed
inni
d'amore,
рифмы
и
гимны
любви.
Per
sogni
e
per
chimere
На
мечты
и
грёзы,
e
per
castelli
in
aria
на
воздушные
замки
l'anima
ho
milionaria.
у
меня
душа
миллионера.
Talor
del
mio
forziere
Порой
из
моего
сундука
ruban
tutti
i
gioelli
крадут
все
сокровища
due
ladri:
gli
occhi
belli.
два
вора:
прекрасные
глаза.
V'entrar
con
voi
pur
ora
С
вами
они
вошли
сейчас,
ed
i
miei
sogni
usati,
и
мои
прежние
мечты,
ed
i
bei
sogni
miei
и
прекрасные
мечты
мои
tosto
si
dileguar!
вмиг
исчезли!
Ma
il
furto
non
m'accora
Но
кража
не
печалит
меня,
poiche,
poiche
v'ha
preso
stanza
ведь,
ведь
поселилась
Or
che
mi
conoscete
Теперь,
когда
вы
знаете
меня,
parlate
voi.
Deh
parlate.
скажите
же,
скажите
вы.
Chi
siete?
Vi
piaccia
dir?
Кто
вы?
Не
назовёте
ли?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.