Herbert von Karajan feat. Berliner Philharmoniker & Luciano Pavarotti - La Bohème: "Che Gelida Manina" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La Bohème: "Che Gelida Manina" - Luciano Pavarotti , Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker Übersetzung ins Russische




La Bohème: "Che Gelida Manina"
«Богема»: «Какая холодная ручка»
Che gelida manina!
Какая холодная ручка!
Se la lasci riscaldar.
Дайте мне её согреть.
Cercar che giova?
Что толку искать?
Al buio non si trova.
В темноте не найти.
Ma per fortuna
Но к счастью,
e una notte di luna,
это лунная ночь,
e qui la luna l'abbiamo vicina.
и луна здесь совсем близко.
Aspetti, signorina,
Постойте, синьорина,
le diro con due parole chi son,
я в двух словах расскажу, кто я,
chi son, e che faccio, come vivo,
кто я, чем живу, как существую,
Vuole?
Хотите?
Chi son? Chi son? son un poeta.
Кто я? Я поэт.
Che cosa faccio? Scrivo.
Чем занимаюсь? Пишу.
E come vivo? Vivo.
А как живу? Живу.
In poverta mia lieta
В счастливой бедности моей
scialo da gran signore
трачу, как богач,
rimi ed inni d'amore,
рифмы и гимны любви.
Per sogni e per chimere
На мечты и грёзы,
e per castelli in aria
на воздушные замки
l'anima ho milionaria.
у меня душа миллионера.
Talor del mio forziere
Порой из моего сундука
ruban tutti i gioelli
крадут все сокровища
due ladri: gli occhi belli.
два вора: прекрасные глаза.
V'entrar con voi pur ora
С вами они вошли сейчас,
ed i miei sogni usati,
и мои прежние мечты,
ed i bei sogni miei
и прекрасные мечты мои
tosto si dileguar!
вмиг исчезли!
Ma il furto non m'accora
Но кража не печалит меня,
poiche, poiche v'ha preso stanza
ведь, ведь поселилась
la speranza.
надежда.
Or che mi conoscete
Теперь, когда вы знаете меня,
parlate voi. Deh parlate.
скажите же, скажите вы.
Chi siete? Vi piaccia dir?
Кто вы? Не назовёте ли?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.