Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skid Row - Live Dortmund 1978
На дне - Живое выступление, Дортмунд 1978
The
swiftest
fingers
play
for
money
Самые
ловкие
пальцы
играют
за
деньги,
the
best
are
tangled
up
in
minds
а
лучшие
умы
запутались
в
своих
мыслях.
The
sweetest
sisters
come
down
to
connin
Самые
милые
сестрички
спускаются
вниз,
чтобы
обмануть,
they
buy
no
truth
of
any
kind
они
не
купят
правду
ни
за
какие
деньги.
Senile
mothers
woo
their
spittin'
sons
Старые
матери
обхаживают
своих
плюющихся
сыновей,
hunky
husbands
sell
their
pounds
of
flesh
крепкие
мужья
продают
свои
фунты
плоти,
the
most
sung
song
is
sixteens
tons
самая
популярная
песня
– «Шестнадцать
тонн»,
only
trash
is
good
for
cash
только
мусор
годится
для
наживы.
Send
me
y'r
greetings,
sweet
sweet
love
Передай
мне
привет,
моя
сладкая
любовь,
commend
me
if
I
need
to
be
heaven
above
похвали
меня,
если
мне
нужно
быть
на
небесах.
Y'r
socalled
friends
just
drain
y'r
brain
Твои
так
называемые
друзья
только
высасывают
твой
мозг,
to
be
a
star
in
conversation
чтобы
стать
звездой
в
разговоре.
the
clap
trap
rows
on
Lover's
Lane
are
Эти
дешевые
ряды
на
Аллее
Влюбленных
only
meant
to
keep
you
on
probation
предназначены
лишь
для
того,
чтобы
держать
тебя
на
испытательном
сроке.
Shoot
y'r
shit
& shoot
y'r
stinkin'
lip
Бреши
что
попало
и
заткни
свой
вонючий
рот,
you
find
no
way
to
score
a
solid
hit
ты
не
найдешь
способа
добиться
настоящего
успеха.
try
everything
now
to
prove
y'r
hip
Испытай
все
сейчас,
чтобы
доказать,
что
ты
в
теме,
you're
gonna
end
up
the
final
stupid
flip
ты
закончишь
последним
дурацким
сальто.
Send
me
your
greetings,
sweet
sweet
love
Передай
мне
привет,
моя
сладкая
любовь,
commend
me
if
I
need
to
be
heaven
above
похвали
меня,
если
мне
нужно
быть
на
небесах.
but
leave
me,
please
leave
me
Но
оставь
меня,
пожалуйста,
оставь
меня
with
the
scum
& the
junkies
с
отбросами
и
наркоманами
on
skid
row,
where
all
names
are
delusive
на
дне,
где
все
имена
обманчивы,
skid
row,
where
all
pain
is
exclusive
на
дне,
где
вся
боль
исключительна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Veen, Brood, Hawinkels
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.