Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Gebet der alten Dame
Молитва старушки
Die
alte
Dame
betete
zum
Herrn:
Старушка
молилась
Господу:
Ich
hatte
meinen
Mann
sehr
gern.
Я
мужа
своего
очень
любила.
Er
war
ein
Ehemann
Он
был
примерным
мужем,
Wie
er
im
Buche
steht
- doch
dann
Как
в
книгах
пишут
- но
потом
Hast
Du
ihn
mir
genommen.
Ты
забрал
его
у
меня.
Ich
weiß,
jetzt
soll
ich
auch
bald
in
den
Himmel
kommen.
Я
знаю,
скоро
и
мне
на
небеса.
Ein
guter
Mann,
wie
schon
gesagt,
Хороший
был
мужчина,
как
я
сказала,
Doch
so
von
Eifersucht
geplagt
Но
ревностью
безмерно
страдал,
Das
war
nicht
mehr
gesund;
Что
было
нездорово;
Dabei
gab
ich
ihm
nie
den
kleinsten
Grund.
Хотя
я
не
давала
ему
ни
малейшего
повода.
Was
hab
ich
ausgestanden,
Сколько
я
вытерпела,
Wenn
andre
Männer
mich
von
weitem
reizvoll
fanden!
Когда
другие
мужчины
издалека
находили
меня
привлекательной!
Ich
komme
gern,
doch
ich
fürchte
bloß
Я
с
радостью
приду,
но
боюсь
лишь
одного,
Im
Himmel
geht
es
wieder
los,
Что
на
небесах
всё
начнётся
снова,
Ich
werde
garantiert
Меня,
несомненно,
Wie
früher
unbarmherzig
kontrolliert.
Как
и
прежде,
будут
безжалостно
контролировать.
Mein
Mann
wird
mir
nicht
trauen,
Мой
муж
мне
не
будет
доверять,
Auch
wenn
es
Engel
sind,
Даже
если
это
ангелы,
Die
mir
in
die
Augen
schauen.
Которые
смотрят
мне
в
глаза.
Herr,
sprach
die
Frau,
ich
möchte
keinen
Streit,
Господи,
сказала
женщина,
я
не
хочу
ссор,
Der
Himmel
ist
doch
groß
und
weit,
Небо
ведь
большое
и
просторное,
Hast
Du
nicht
einen
Platz,
Не
найдётся
ли
местечка,
Egal
wie
klein,
nur
fern
von
meinem
Schatz?
Пусть
даже
самого
маленького,
подальше
от
моего
сокровища?
Sonst
wird
es
wie
auf
Erden:
Иначе
будет
как
на
земле:
Ich
könnte
nie
und
nimmer
richtig
selig
werden.
Я
никогда
не
смогу
обрести
истинного
блаженства.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink, Thomas Woitkewitsch, Pim Koopman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.