Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meisje Met Anorexia
Girl With Anorexia
Hannah,
wat
mij
in
stand
hield
Hannah,
what
kept
me
going
Als
mijn
wereld
haast
verging,
When
my
world
almost
collapsed,
Was
altijd
mijn
vermogen
Was
always
my
ability
Tot
bewondering.
To
admire.
Bewondering
voor
steden
To
admire
cities
En
kerken
die
ik
zag,
And
churches
that
I
saw,
Voor
de
muziek
van
schubert
For
the
music
of
Schubert
En
offenbach
en
bach.
And
Offenbach
and
Bach.
Voor
mozart,
die
gedachten
For
Mozart,
who
let
thoughts
Zo
vrijuit
stromen
liet
Flow
so
freely
Dat
verdriet
tot
geluk
werd,
That
sadness
became
happiness,
Geluk
tot
blij
verdriet.
Happiness
to
happy
sadness.
En
voor
de
dichter
nijhoff,
And
for
the
poet
Nijhoff,
Die
onder
woorden
bracht
Who
put
into
words
Hoe
hij
dichtbij
zijn
moeder
How
he
near
his
mother
Keek
naar
't
geheim
der
nacht.
Looked
into
the
secret
of
night.
Bewondering
voor
een
liedje
To
admire
a
song
Over
het
rembrandtplein,
About
the
Rembrandt
Square,
Bewondering
voor
de
meisjes,
To
admire
the
girls,
Alle
meisjes
die
er
zijn.
All
the
girls
there
are.
Bewondering
voor
de
lieve
heer,
To
admire
the
kind
Lord,
Die
bloemen
bloeien
laat
Who
lets
flowers
bloom
En
vogeltjes
doet
fluiten
And
birds
sing
Terwijl
hij
niet
bestaat!
Even
though
he
doesn't
exist!
Als
je
aan
de
overkant
bent,
When
you
are
on
the
other
side,
Is
bewondering
dan
geen
brug
Is
admiration
not
a
bridge
Naar
gewoon
weer
's
wat
eten?
To
eating
something
normally
again?
God,
hannah,
kom
terug.
God,
Hannah,
come
back.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink, Edith Leerkes
Album
Carré 2000
Veröffentlichungsdatum
12-02-2001
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.