Herman Van Veen - Meisje Met Anorexia - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Meisje Met Anorexia - Herman Van VeenÜbersetzung ins Englische




Meisje Met Anorexia
Girl With Anorexia
Hannah, wat mij in stand hield
Hannah, what kept me going
Als mijn wereld haast verging,
When my world almost collapsed,
Was altijd mijn vermogen
Was always my ability
Tot bewondering.
To admire.
Bewondering voor steden
To admire cities
En kerken die ik zag,
And churches that I saw,
Voor de muziek van schubert
For the music of Schubert
En offenbach en bach.
And Offenbach and Bach.
Voor mozart, die gedachten
For Mozart, who let thoughts
Zo vrijuit stromen liet
Flow so freely
Dat verdriet tot geluk werd,
That sadness became happiness,
Geluk tot blij verdriet.
Happiness to happy sadness.
En voor de dichter nijhoff,
And for the poet Nijhoff,
Die onder woorden bracht
Who put into words
Hoe hij dichtbij zijn moeder
How he near his mother
Keek naar 't geheim der nacht.
Looked into the secret of night.
Bewondering voor een liedje
To admire a song
Over het rembrandtplein,
About the Rembrandt Square,
Bewondering voor de meisjes,
To admire the girls,
Alle meisjes die er zijn.
All the girls there are.
Bewondering voor de lieve heer,
To admire the kind Lord,
Die bloemen bloeien laat
Who lets flowers bloom
En vogeltjes doet fluiten
And birds sing
Terwijl hij niet bestaat!
Even though he doesn't exist!
Als je aan de overkant bent,
When you are on the other side,
Is bewondering dan geen brug
Is admiration not a bridge
Naar gewoon weer 's wat eten?
To eating something normally again?
God, hannah, kom terug.
God, Hannah, come back.





Autoren: Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink, Edith Leerkes


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.