Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bus Stop (2002 Remastered Version)
Автобусная остановка (2002 Remastered Version)
Bus
stop
waiting
she's
there
Автобусная
остановка,
она
ждет
там,
I
said
please
share
my
umbrella
Я
сказал:
"Можно
мне
укрыться
с
тобой
под
зонтом?"
Bus
stop,
bus
goes
she
stays
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
Love
grows
under
my
umbrella
Любовь
расцветает
под
моим
зонтом.
Bus
stop
waiting
she's
there
Автобусная
остановка,
она
ждет
там,
I
said
please
share
my
umbrella
Я
сказал:
"Можно
мне
укрыться
с
тобой
под
зонтом?"
Bus
stop,
bus
goes
she
stays
Автобусная
остановка,
автобус
уходит,
она
остается,
Love
grows
under
my
umbrella
Любовь
расцветает
под
моим
зонтом.
All
that
summer
we
enjoyed
it
Всё
то
лето
мы
наслаждались,
Wind
and
rain
and
shine
Ветром,
дождем
и
солнцем.
That
umbrella
we
employed
it
Тем
зонтом
мы
пользовались,
By
August
she
was
mine
К
августу
ты
стала
моей.
Every
morning
I
would
see
her
Каждое
утро
я
видел
тебя,
Waiting
at
the
stop
Ждущей
на
остановке.
Sometimes
she's
shop
Иногда
ты
ходила
по
магазинам,
And
she
would
show
me
И
показывала
мне,
What
she
bought
Что
купила.
Every
morning
I
would
see
her
Каждое
утро
я
видел
тебя,
Waiting
at
the
stop
Ждущей
на
остановке.
Sometimes
she's
shop
Иногда
ты
ходила
по
магазинам,
And
she
would
show
me
И
показывала
мне,
What
she
bought
Что
купила.
All
the
people
stare
Все
люди
смотрят,
As
if
we
were
both
quite
insane
Как
будто
мы
оба
совсем
безумны.
Someday
my
name
and
hers
Когда-нибудь
мое
имя
и
твое
Are
going
to
be
the
same
Станут
одним
и
тем
же.
That's
the
way
the
whole
thing
started
Вот
так
всё
и
началось,
Silly
but
it's
true
Глупо,
но
это
правда.
A
thinkin'
of
a
sweet
romance
Думая
о
сладком
романе,
Beginning
and
end
with
you
Начинающемся
и
заканчивающемся
тобой.
Come
the
Sunday,
ice
was
melting
В
воскресенье
лед
растаял,
No
more
sheltering
now
Больше
не
нужно
укрываться.
But
it's
nice
to
think
that
umbrella
Но
приятно
думать,
что
тот
зонт
Lead
me
to
a
vow.
Привел
меня
к
клятве.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: GRAHAM GOULDMAN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.