Hermes House Band - De Allermooiste Rotstad - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

De Allermooiste Rotstad - Hermes House BandÜbersetzung ins Russische




De Allermooiste Rotstad
Самый прекрасный город-развалюха
Laat me je de stad tonen, waarvan ik ben gaan houden
Позволь показать тебе город, который я полюбил,
Zwier mee over het Weena, met zijn hoge flatgebouwen
Пройдемся по Веена, мимо высоких многоэтажек,
Zie je daar aan het einde al het prachtige Hofplein
Видишь там, в конце, прекрасную площадь Хофплейн?
Als Feyenoord heeft gewonnen, duik je zo in de fontein
Если победил Фейеноорд, нырни в фонтан,
Van hier naar rechts dan kom je langs het statige Stadhuis
Отсюда направо находится величественная ратуша,
En dit hier is de Meent, de straat die de Coolsingel kruist
А это Мент, улица, пересекающая Кулсингл,
Geef je geld uit in de Koopgoot, daar is ′ie voor gegraven
Потрать свои деньги в Купгут, для этого он и вырыт,
En loop wat verder door, dan kom je bij de Leuvehaven
А если пройдешь немного дальше, то попадешь в Левхавен,
En daar staat Rotterdam dan door de ogen van Zadkine
И вот он, Роттердам, глазами Задкина,
De stad raast door, maar jij bent even stil om het te zien
Город мчится вперед, но ты на мгновение замираешь, чтобы увидеть это,
Schei toch uit over die moffen, hou toch op over die bommen
Да брось ты про этих фрицев, хватит про эти бомбы,
Rotterdam stad zonder hart, mijn hart ligt er wel verdomme!
Роттердам, город без сердца? Черт возьми, мое сердце там!
Wat een ander ook mag zeggen, die slaat de plank maar mis
Что бы ни говорили другие, они ошибаются,
Rotterdam, de mooiste rotstad die er is
Роттердам, самый прекрасный город-развалюха,
Zie je daar de Willemsbrug, daar verderop de Zwaan
Видишь там мост Виллема, а дальше Лебедь?
De twee gevaartes kijken ons vanuit de hoogte aan
Эти два гиганта смотрят на нас с высоты,
Altijd vol zijn de terrassen, die bij de Oude Haven horen
Террасы у Старой Гавани всегда полны,
En trots staat daar dat Witte Huis, die vriendelijke toren
И гордо стоит там Белый Дом, эта приветливая башня,
De Blaak is op een marktdag vol handen uit de mouwen
Блаак в рыночный день полон засученных рукавов,
En wordt omringd door Rotterdams merkwaardigste gebouwen
И окружен самыми причудливыми зданиями Роттердама,
Vooruit naar de Oostzeedijk toe, daar is het goed toeven
Вперед, к Остзедейк, там хорошо посидеть,
Daar kan je nog de sfeer van het studentenleven proeven
Там еще можно ощутить атмосферу студенческой жизни,
En Kralingen, oh Kralingen, zijn villa's en zijn plas
И Кралинген, о Кралинген, его виллы и пруд,
Ja Kralingen zal toch wel altijd blijven hoe het was
Да, Кралинген, наверное, всегда останется таким, какой он есть,
Schei toch uit over die moffen, hou toch op over die bommen
Да брось ты про этих фрицев, хватит про эти бомбы,
Rotterdam stad zonder hart, mijn hart ligt er wel verdomme!
Роттердам, город без сердца? Черт возьми, мое сердце там!
Wat een ander ook mag zeggen, die slaat de plank maar mis
Что бы ни говорили другие, они ошибаются,
Rotterdam, de mooiste rotstad die er is
Роттердам, самый прекрасный город-развалюха,
Rotterdam: "geen flauwekulstad", Rotterdam: "geen gelulstad"
Роттердам: "город без дураков", Роттердам: "город без болтовни",
Rotterdam stad zonder franje, zonder goud, zonder champagne
Роттердам, город без излишеств, без золота, без шампанского,
Benelux en Brienenoordstad, Rotterdam, dat is mijn moordstad
Город Бенелюкса и Бриненоорда, Роттердам, это мой город-убийца,
Al die havens en fabrieken en die stinklucht uit Pernis,
Все эти порты и фабрики, и эта вонь из Перниса,
Maken Rotterdam de allermooiste rotstad die er is,
Делают Роттердам самым прекрасным городом-развалюхой,
Maken Rotterdam de allermooiste rotstad die er is
Делают Роттердам самым прекрасным городом-развалюхой.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.