Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Allermooiste Rotstad
Самый прекрасный город-развалюха
Laat
me
je
de
stad
tonen,
waarvan
ik
ben
gaan
houden
Позволь
показать
тебе
город,
который
я
полюбил,
Zwier
mee
over
het
Weena,
met
zijn
hoge
flatgebouwen
Пройдемся
по
Веена,
мимо
высоких
многоэтажек,
Zie
je
daar
aan
het
einde
al
het
prachtige
Hofplein
Видишь
там,
в
конце,
прекрасную
площадь
Хофплейн?
Als
Feyenoord
heeft
gewonnen,
duik
je
zo
in
de
fontein
Если
победил
Фейеноорд,
нырни
в
фонтан,
Van
hier
naar
rechts
dan
kom
je
langs
het
statige
Stadhuis
Отсюда
направо
находится
величественная
ратуша,
En
dit
hier
is
de
Meent,
de
straat
die
de
Coolsingel
kruist
А
это
Мент,
улица,
пересекающая
Кулсингл,
Geef
je
geld
uit
in
de
Koopgoot,
daar
is
′ie
voor
gegraven
Потрать
свои
деньги
в
Купгут,
для
этого
он
и
вырыт,
En
loop
wat
verder
door,
dan
kom
je
bij
de
Leuvehaven
А
если
пройдешь
немного
дальше,
то
попадешь
в
Левхавен,
En
daar
staat
Rotterdam
dan
door
de
ogen
van
Zadkine
И
вот
он,
Роттердам,
глазами
Задкина,
De
stad
raast
door,
maar
jij
bent
even
stil
om
het
te
zien
Город
мчится
вперед,
но
ты
на
мгновение
замираешь,
чтобы
увидеть
это,
Schei
toch
uit
over
die
moffen,
hou
toch
op
over
die
bommen
Да
брось
ты
про
этих
фрицев,
хватит
про
эти
бомбы,
Rotterdam
stad
zonder
hart,
mijn
hart
ligt
er
wel
verdomme!
Роттердам,
город
без
сердца?
Черт
возьми,
мое
сердце
там!
Wat
een
ander
ook
mag
zeggen,
die
slaat
de
plank
maar
mis
Что
бы
ни
говорили
другие,
они
ошибаются,
Rotterdam,
de
mooiste
rotstad
die
er
is
Роттердам,
самый
прекрасный
город-развалюха,
Zie
je
daar
de
Willemsbrug,
daar
verderop
de
Zwaan
Видишь
там
мост
Виллема,
а
дальше
Лебедь?
De
twee
gevaartes
kijken
ons
vanuit
de
hoogte
aan
Эти
два
гиганта
смотрят
на
нас
с
высоты,
Altijd
vol
zijn
de
terrassen,
die
bij
de
Oude
Haven
horen
Террасы
у
Старой
Гавани
всегда
полны,
En
trots
staat
daar
dat
Witte
Huis,
die
vriendelijke
toren
И
гордо
стоит
там
Белый
Дом,
эта
приветливая
башня,
De
Blaak
is
op
een
marktdag
vol
handen
uit
de
mouwen
Блаак
в
рыночный
день
полон
засученных
рукавов,
En
wordt
omringd
door
Rotterdams
merkwaardigste
gebouwen
И
окружен
самыми
причудливыми
зданиями
Роттердама,
Vooruit
naar
de
Oostzeedijk
toe,
daar
is
het
goed
toeven
Вперед,
к
Остзедейк,
там
хорошо
посидеть,
Daar
kan
je
nog
de
sfeer
van
het
studentenleven
proeven
Там
еще
можно
ощутить
атмосферу
студенческой
жизни,
En
Kralingen,
oh
Kralingen,
zijn
villa's
en
zijn
plas
И
Кралинген,
о
Кралинген,
его
виллы
и
пруд,
Ja
Kralingen
zal
toch
wel
altijd
blijven
hoe
het
was
Да,
Кралинген,
наверное,
всегда
останется
таким,
какой
он
есть,
Schei
toch
uit
over
die
moffen,
hou
toch
op
over
die
bommen
Да
брось
ты
про
этих
фрицев,
хватит
про
эти
бомбы,
Rotterdam
stad
zonder
hart,
mijn
hart
ligt
er
wel
verdomme!
Роттердам,
город
без
сердца?
Черт
возьми,
мое
сердце
там!
Wat
een
ander
ook
mag
zeggen,
die
slaat
de
plank
maar
mis
Что
бы
ни
говорили
другие,
они
ошибаются,
Rotterdam,
de
mooiste
rotstad
die
er
is
Роттердам,
самый
прекрасный
город-развалюха,
Rotterdam:
"geen
flauwekulstad",
Rotterdam:
"geen
gelulstad"
Роттердам:
"город
без
дураков",
Роттердам:
"город
без
болтовни",
Rotterdam
stad
zonder
franje,
zonder
goud,
zonder
champagne
Роттердам,
город
без
излишеств,
без
золота,
без
шампанского,
Benelux
en
Brienenoordstad,
Rotterdam,
dat
is
mijn
moordstad
Город
Бенелюкса
и
Бриненоорда,
Роттердам,
это
мой
город-убийца,
Al
die
havens
en
fabrieken
en
die
stinklucht
uit
Pernis,
Все
эти
порты
и
фабрики,
и
эта
вонь
из
Перниса,
Maken
Rotterdam
de
allermooiste
rotstad
die
er
is,
Делают
Роттердам
самым
прекрасным
городом-развалюхой,
Maken
Rotterdam
de
allermooiste
rotstad
die
er
is
Делают
Роттердам
самым
прекрасным
городом-развалюхой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.