Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larru beltzak
Чёрные шкуры
Neguaren
bihotzeko
begirada
zaurituak
Раненые
взгляды
сердца
зимы
Gurutzatzen
ditugu
plaza
desolatuetan
Мы
пересекаем
на
пустынных
площадях,
Gerla
garaien
mehatxuak
aidean
doaz
Угрозы
времен
войны
преследуют
нас,
Justiziaren
larru
beltzak
sardezkatuz
Залатывая
черные
шкуры
правосудия.
Denboraren
orratzak
plegatzen
gabiltza
Мы
сгибаем
стрелки
времени,
Larru
beltzak
josi
asmoz
пытаясь
сшить
черные
шкуры.
Ez
dago
eskubiderik
ahurretan
hiltzen
Нет
рук,
чтобы
умереть
в
их
объятиях
Denik
gose
ankerraren
lautada
hotzean
В
жарком
аду
жестокого
голода.
Ogi
beharraren
premiak
sabeletan
doaz
Потребность
в
хлебе
разрывает
желудки,
Justiziaren
larru
beltzak
sardezkatuz
Залатывая
черные
шкуры
правосудия.
Denboraren
orratzak
plegatzen
gabiltza
Мы
сгибаем
стрелки
времени,
Larru
beltzak
josi
asmoz
пытаясь
сшить
черные
шкуры.
Plaza
desolatuetan
galdez
daude
denak
На
пустынных
площадях
все
спрашивают,
Noiz
ote
diren
beren
haurrak
itzuliko
Когда
же
вернутся
их
дети.
Baina
trenak
umezurtzez
beterik
doaz
Но
поезда
идут
полные
сирот,
Justizizaren
larru
beltzak
sardezkatuz
Залатывая
черные
шкуры
правосудия.
Denboraren
orratzak
plegatzen
gabiltza
Мы
сгибаем
стрелки
времени,
Larru
beltzak
josi
asmoz
пытаясь
сшить
черные
шкуры.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jesus Maria Zabala Ajuriaguerra, Miguel Angel Campos Lopez, Marie Bernadette Borda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.