Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
barre
là-bas,
à
Malaga
Ich
hau
ab,
nach
Malaga
Malaga,
Granada
Malaga,
Granada
Tu
m'as
déjà
vu
sur
l'avenue
de
Bangla
Du
hast
mich
schon
auf
der
Avenue
de
Bangla
gesehen
L'avenue
de
Bangla,
en
choupeta
Auf
der
Avenue
de
Bangla,
in
Choupeta
Ou
au
bâtiment
deux,
en
promenade
au
card-pla
Oder
im
Gebäude
zwei,
beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof
En
promenade
au
card-pla,
au
bâtiment
A
Beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof,
im
Gebäude
A
Il
doit
des
lovés
mais
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
Kohle,
aber
er
ist
nicht
mal
da
Il
est
même
pas
là,
il
a
déjà
benda
Er
ist
nicht
mal
da,
er
hat
schon
Benda
gemacht
J'ai
déjà
pris
mon
billet
pour
Amsterdam
Ich
habe
mein
Ticket
nach
Amsterdam
schon
gebucht
Amsterdam,
Amsterdam
Amsterdam,
Amsterdam
Tu
m'as
déjà
aperçu
à
Bab
El
Oued
Du
hast
mich
schon
in
Bab
El
Oued
gesehen
Dans
les
rues
de
seille-Mar
ou
les
rues
de
Paname
In
den
Straßen
von
Marseille
oder
den
Straßen
von
Paris
Il
te
doit
des
lovés
et
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
dir
Kohle
und
er
ist
nicht
mal
da
Si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là
Wenn
du
mich
suchst,
ich
bin
nicht
mehr
da
J'suis
dans
les
rues
de
Wahran
en
Impala
Ich
bin
in
den
Straßen
von
Oran
in
einem
Impala
Ou
une
Aventador,
ça
fait
vroum,
vroum,
rhla
Oder
einem
Aventador,
das
macht
vroom,
vroom,
rhla
Si
tu
le
cherches,
il
est
plus
là
(yeah)
Wenn
du
ihn
suchst,
er
ist
nicht
mehr
da
(yeah)
Il
a
déjà
benda
(yeah,
yeah,
yeah)
Er
hat
schon
Benda
gemacht
(yeah,
yeah,
yeah)
Sur
l'avenue
de
Bangla
(rapapap)
Auf
der
Avenue
de
Bangla
(rapapap)
Il
a
fait
une
khapta,
il
s'en
rappelle
même
pas
Er
hat
einen
Absturz
gehabt,
er
erinnert
sich
nicht
mal
daran
Y'en
a
plein
qui
l'aiment
pas,
il
encule
le
tempo
Viele
mögen
ihn
nicht,
er
fickt
das
Tempo
Il
a
v'là
les
blèmes-pro,
il
fait
bosser
à
té-cô
Er
hat
'ne
Menge
Probleme,
er
lässt
für
sich
arbeiten
Il
refait
la
déco',
il
finit
au
dépôt
Er
renoviert,
er
landet
im
Knast
Trois
heures
après,
il
est
en
mandat
de
dépôt
Drei
Stunden
später,
ist
er
in
Untersuchungshaft
Il
fumera
toute
sa
peine,
il
sortira
costaud
Er
wird
seine
ganze
Strafe
absitzen,
er
wird
stark
rauskommen
Il
fumera
toute
sa
peine,
il
sortira
pas
costaud
Er
wird
seine
ganze
Strafe
absitzen,
er
wird
nicht
stark
rauskommen
Sous
l'effet
de
la
khapta,
il
viendra
t'accoster
(rapapap-pa)
Unter
dem
Einfluss
von
Khapta,
wird
er
dich
anmachen
(rapapap-pa)
J'me
barre
là-bas,
à
Malaga
Ich
hau
ab,
nach
Malaga
Malaga,
Granada
Malaga,
Granada
Tu
m'as
déjà
vu
sur
l'avenue
de
Bangla
Du
hast
mich
schon
auf
der
Avenue
de
Bangla
gesehen
L'avenue
de
Bangla,
en
choupeta
Auf
der
Avenue
de
Bangla,
in
Choupeta
Ou
au
bâtiment
deux,
en
promenade
au
card-pla
Oder
im
Gebäude
zwei,
beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof
En
promenade
au
card-pla,
au
bâtiment
A
Beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof,
im
Gebäude
A
Il
doit
des
lovés
mais
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
Kohle,
aber
er
ist
nicht
mal
da
Il
est
même
pas
là,
il
a
déjà
benda
Er
ist
nicht
mal
da,
er
hat
schon
Benda
gemacht
J'ai
déjà
pris
mon
billet
pour
Amsterdam
Ich
habe
mein
Ticket
nach
Amsterdam
schon
gebucht
Amsterdam,
Amsterdam
Amsterdam,
Amsterdam
Tu
m'as
déjà
aperçu
à
Bab
El
Oued
Du
hast
mich
schon
in
Bab
El
Oued
gesehen
Dans
les
rues
de
seille-Mar
ou
les
rues
de
Paname
In
den
Straßen
von
Marseille
oder
den
Straßen
von
Paris
Il
te
doit
des
lovés
et
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
dir
Kohle
und
er
ist
nicht
mal
da
Si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là
Wenn
du
mich
suchst,
ich
bin
nicht
mehr
da
J'suis
dans
les
rues
de
Wahran
en
Impala
Ich
bin
in
den
Straßen
von
Oran
in
einem
Impala
Ou
une
Aventador,
ça
fait
vroum,
vroum,
rhla
Oder
einem
Aventador,
das
macht
vroom,
vroom,
rhla
Petit
hermano
veut
devenir
El
Capitaine
Kleiner
Bruder
will
El
Capitaine
werden
Il
s'inspire
des
grands
bandidos
de
sa
cité
Er
lässt
sich
von
den
großen
Gangstern
seines
Viertels
inspirieren
Sa
mama
lui
a
dit
"fais
attention
aux
afârît"
Seine
Mama
hat
ihm
gesagt:
"Pass
auf
die
Afârît
auf"
Il
côtoie
des
mecs
qui
font
les
crimes
tarifés
Er
verkehrt
mit
Typen,
die
Auftragsmorde
begehen
Sous
son
lit,
six-coups,
barillet
Unter
seinem
Bett,
eine
Sechsschüssige,
Trommel
De
midi
à
midi,
il
est
là
depuis
hier
Von
Mittag
bis
Mittag,
er
ist
seit
gestern
da
Plus
de
illets-bi
et
moins
de
manières
Mehr
Scheine
und
weniger
Manieren
Même
en
cellule,
ouais,
ouais,
ouais
Sogar
in
der
Zelle,
ja,
ja,
ja
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Ga3
ytkayfou
pour
oublier
Alle
kiffen,
um
zu
vergessen
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Jour
de
paye,
envoie
la
bouteille
Zahltag,
schick
die
Flasche
rüber
J'me
barre
là-bas,
à
Malaga
Ich
hau
ab,
nach
Malaga
Malaga,
Granada
Malaga,
Granada
Tu
m'as
déjà
vu
sur
l'avenue
de
Bangla
Du
hast
mich
schon
auf
der
Avenue
de
Bangla
gesehen
L'avenue
de
Bangla,
en
choupeta
Auf
der
Avenue
de
Bangla,
in
Choupeta
Ou
au
bâtiment
deux,
en
promenade
au
card-pla
Oder
im
Gebäude
zwei,
beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof
En
promenade
au
card-pla,
au
bâtiment
A
Beim
Spaziergang
auf
dem
Knast-Hof,
im
Gebäude
A
Il
doit
des
lovés
mais
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
Kohle,
aber
er
ist
nicht
mal
da
Il
est
même
pas
là,
il
a
déjà
benda
Er
ist
nicht
mal
da,
er
hat
schon
Benda
gemacht
J'ai
déjà
pris
mon
billet
pour
Amsterdam
Ich
habe
mein
Ticket
nach
Amsterdam
schon
gebucht
Amsterdam,
Amsterdam
Amsterdam,
Amsterdam
Tu
m'as
déjà
aperçu
à
Bab
El
Oued
Du
hast
mich
schon
in
Bab
El
Oued
gesehen
Dans
les
rues
de
seille-Mar
ou
les
rues
de
Paname
In
den
Straßen
von
Marseille
oder
den
Straßen
von
Paris
Il
te
doit
des
lovés
et
il
est
même
pas
là
Er
schuldet
dir
Kohle
und
er
ist
nicht
mal
da
Si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là
Wenn
du
mich
suchst,
ich
bin
nicht
mehr
da
J'suis
dans
les
rues
de
Wahran
en
Impala
Ich
bin
in
den
Straßen
von
Oran
in
einem
Impala
Ou
une
Aventador,
ça
fait
vroum,
vroum,
rhla
Oder
einem
Aventador,
das
macht
vroom,
vroom,
rhla
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Si
tu
me
cherches,
j'suis
plus
là
Wenn
du
mich
suchst,
ich
bin
nicht
mehr
da
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
J'suis
sur
l'avenue
de
Bangla
en
choupeta
Ich
bin
auf
der
Avenue
de
Bangla
in
Choupeta
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Amsterdam,
Amsterdam
Amsterdam,
Amsterdam
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
J'suis
à
Malaga
ou
à
Granada
Ich
bin
in
Malaga
oder
in
Granada
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Karim Djeriou (heuss L Enfoire), Nazim Souab, Djamel Chouchane, Abderraouf Derradji (soolking), Said Belkasmi
Album
En esprit
Veröffentlichungsdatum
25-01-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.