Hibari Misora - 哀恋歌(あいれんか) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

哀恋歌(あいれんか) - Hibari MisoraÜbersetzung ins Englische




哀恋歌(あいれんか)
Grieving Song (Airenka)
酒がなみだを さそうのか
Does sake call forth your tears,
なみだが深酒 ねだるのか
Or do your tears beg for hard drink?
ばかよばかよね あたしのみれん
You fool, you utter fool, my unrequited love,
追ってどうなる 男ではないと
What good will come of chasing after him,
知っていながらああ
When you know he's not the one for you?
...霧笛の酒場
...The tavern where the fog horn blows
夢を点しに 来た土他郷に
I came to this distant land to pursue my dreams,
小突かれ つまずき 迷酔鳥(まよいどり)
Only to be knocked down, to stumble, and to become a lost bird.
つらい時には 戻ってこいの
When times are tough, I'll come home,
母の笑顔が 妹の声が
To my mother's smile, to my sister's voice.
いっそ死にたい ああ
I might as well die, oh...
...弱音を叱る
...to be scolded for being weak.
惚れたぶんだけ 怨んでも
Despite all my resentment, born from the depth of my love,
あの男恋しと 乳房が泣く
I still long for that man, and my breasts weep.
乱れほつれ毛 手櫛でとけば
My hair is a tangled mess, but when I run my fingers through it,
過ぎた昭和の 人恋演歌が
The old Showa love song comes to mind,
さむい肩抱く ああ
And I embrace my cold shoulders, oh...
...霧笛の酒場
...The tavern where the fog horn blows





Autoren: 石本 美由起, 市川 昭介, 石本 美由起, 市川 昭介


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.