Hildegard Knef - Fever - Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fever - Remastered - Hildegard KnefÜbersetzung ins Russische




Fever - Remastered
Лихорадка - ремастеринг
Never know how much I love you,
Ты не знаешь, как сильно я люблю тебя,
Never know how much I care
Ты не знаешь, как ты мне дорог.
When you put your arms around me
Когда ты обнимаешь меня,
I get a fever that's so hard to bear.
Меня охватывает лихорадка, которую так трудно вынести.
You give me fever when you kiss me,
Ты вызываешь у меня лихорадку, когда целуешь меня,
Fever when you hold me tight.
Лихорадку, когда ты крепко держишь меня.
Fever in the morning,
Лихорадка по утрам,
Fever all through the night.
Лихорадка всю ночь напролет.
Sun lights up the daytime,
Солнце освещает день,
Moon lights up the night.
Луна освещает ночь.
I light up when you call my name
Я зажигаюсь, когда ты произносишь мое имя,
And you know I'm gonna treat you right.
И ты знаешь, я буду любить тебя как надо.
You give me fever when you kiss me,
Ты вызываешь у меня лихорадку, когда целуешь меня,
Fever when you hold me tight.
Лихорадку, когда ты крепко держишь меня.
Fever in the morning,
Лихорадка по утрам,
Fever all through the night.
Лихорадка всю ночь напролет.
Ev'rybody's got the fever that is something you all know
У всех есть лихорадка, это то, что вы все знаете,
Fever isn't such a new thing, fever started long ago.
Лихорадка - не такая уж новинка, лихорадка началась очень давно.
Romeo loved Juliet, Juliet she felt the same.
Ромео любил Джульетту, Джульетта чувствовала то же самое.
When he put his arms around her
Когда он обнял ее,
He said, Julie-Baby, you're my flame.
Он сказал: «Джули, детка, ты - мое пламя».
I'll give us fever when we kiss us,
Я вызову у нас лихорадку, когда мы будем целоваться,
Fever with that flaming youth.
Лихорадку с этой пылкой юностью.
Fever, I'm on fire, fever yeah, I burn for sooth.
Лихорадка, я горю, лихорадка, да, я горю по правде.
Captain Smith and Pocahontas had a very mad affair
У капитана Смита и Покахонтас был очень бурный роман,
When her Daddy tried to kill him,
Когда ее отец попытался убить его,
She said: "Daddy, oh don't you dare"
Она сказала: «Папа, не смей!»
You give me fever â€" with his kisses,
Ты вызываешь у меня лихорадку - своими поцелуями,
Fever when he holds me tight
Лихорадку, когда ты крепко держишь меня.
Fever â€" I'm his Missus,
Лихорадка - я его жена,
Daddy won't you treat him right.
Папа, ну пожалуйста, будь с ним поласковее.
Now you've listened to my story,
Теперь вы послушали мою историю,
Here's the point I have made:
Вот суть того, что я хотела сказать:
Chicks were gonna give you fever,
Цыпочки всегда будут вызывать у вас лихорадку,
Be it Fahrenheit or Centigrade
Будь то по Фаренгейту или по Цельсию.
They give you fever â€" when you kiss 'em,
Они вызывают у вас лихорадку - когда вы их целуете,
Fever if you live and learn
Лихорадку, живете ли вы и учитесь.
Fever â€" till you sizzle,
Лихорадка - пока вы не зашипите,
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.
What a lovely way to burn.
Какой прекрасный способ сгореть.





Autoren: Eddie J. Cooley, John Davenport


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.