Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich bin zu müde, um schlafen zu gehen
Я слишком устала, чтобы идти спать
Ich
bin
zu
müde,
um
schlafen
zu
geh′n,
Я
слишком
устала,
чтобы
идти
спать,
Ich
möcht'
noch
ein
wenig
reden;
Мне
хочется
ещё
немного
поговорить;
Sie
müssen
nicht
zuhör′n
und
auch
nichts
versteh'n,
Вам
не
обязательно
слушать
и
что-то
понимать,
Ich
muss
nur
mit
jemandem
reden.
Мне
просто
нужно
с
кем-то
поговорить.
Ich
bin
zu
müde,
um
schlafen
zu
geh'n,
Я
слишком
устала,
чтобы
идти
спать,
Für
wen
soll
ich
mich
auch
erholen?
Ради
кого
мне
отдыхать?
Ich
weiß,
es
ist
vier,
Sie
wollen
jetzt
geh′n,
Я
знаю,
уже
четыре,
вы
хотите
уйти,
Und
gähnen
seit
langem
verstohlen.
И
давно
уже
украдкой
зеваете.
So
sitze
ich
seit
Jahren,
hasse
die
Stille,
Так
я
сижу
годами,
ненавижу
тишину,
Liebe
den
Lärm,
die
schlaflose
Nacht;
Люблю
шум,
бессонную
ночь;
Erwarte
den
Tag
mit
ertrunknen
Gedanken,
Встречаю
день
с
утонувшими
мыслями,
Begegne
der
Frühschicht
der
Stadt,
die
erwacht.
Встречаю
раннюю
смену
города,
который
просыпается.
Allein,
das
können
wir
immer
noch
sein,
Одинокими
мы
всегда
можем
быть,
Wir
haben
nichts
anderes
erfahren,
Ничего
другого
мы
не
испытали,
Wir
kennen
uns
nicht,
und
erkennen
uns
doch,
Мы
не
знаем
друг
друга,
и
всё
же
узнаём,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charly Niessen, Hildegard Knef
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.