Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
cansó
de
esperarlo
y
sé
durmió,
al
filo
de
las
tres
Она
устала
ждать
его
и
уснула,
почти
в
три
Tenía
frente
a
ella,
aquel
sillón
vacío
Перед
ней
стояло
пустое
кресло
Era
probablemente
Вероятно,
это
был
La
primera
vez
Первый
раз
Se
fue
apagando
el
fuego,
en
un
silencio
nuevo
Огонь
угасал
в
новой
тишине
El
sol
beso
su
frente,
y
despertó
Солнце
поцеловало
ее
лоб,
и
она
проснулась
¿Quién
le
habría
robado
su
corazón?
Кто
же
украл
ее
сердце?
¿Quién
le
habría
mimado?
Кто
же
ее
баловал?
¿Dónde
habría
pasado
la
noche?
Где
же
она
провела
ночь?
¿Quién
le
habría
besado?
Кто
же
ее
целовал?
¿Quién
le
habrá
preparado
hoy
el
café?
Кто
же
приготовил
ей
сегодня
кофе?
¿Quién
le
habrá
despertado?
Кто
же
ее
разбудил?
¿Quién
habrá
acariciando
su
espalda?
Кто
же
ласкал
ее
спину?
¿Quién
le
habrá
amado?
Кто
же
ее
любил?
La
mañana
empezó
y
en
el
reloj,
eran
casi
las
diez
Началось
утро,
и
на
часах
было
почти
десять
Ella
escucho
sus
pasos,
subiendo
la
escalera
Она
услышала
его
шаги
на
лестнице
Y
se
vistió
de
orgullo
И
оделась
в
гордость
Para
no
llorar
Чтобы
не
плакать
El
se
acostó
en
el
lecho
y
la
miró
a
los
ojos
Он
лег
на
кровать
и
посмотрел
ей
в
глаза
Acarició
sus
manos,
la
conquistó
Прикоснулся
к
ее
рукам,
покорил
ее
¿Quién
le
habría
robado
su
corazón?
Кто
же
украл
ее
сердце?
¿Quién
le
habría
mimado?
Кто
же
ее
баловал?
¿Dónde
habría
pasado
la
noche?
Где
же
она
провела
ночь?
¿Quién
le
habría
besado?
Кто
же
ее
целовал?
¿Quién
le
habrá
preparado
hoy
el
café?
Кто
же
приготовил
ей
сегодня
кофе?
¿Quién
le
habrá
despertado?
Кто
же
ее
разбудил?
¿Quién
habrá
acariciando
su
espalda?
Кто
же
ласкал
ее
спину?
¿Quién
le
habrá
amado?
Кто
же
ее
любил?
(¿Quién
le
estará
robando,
el
amor
de
su
vida?)
(Кто
же
крадет
любовь
ее
жизни?)
Se
durmió
ella
en
el
sillón
y
el
reloj
marcó
las
tres
Она
уснула
в
кресле,
и
часы
пробили
три
(¿Quién
le
estará
ofreciendo,
el
amor
a
escondidas?)
(Кто
же
предлагает
ей
тайную
любовь?)
Soñando
con
el
amor
y
el
se
apareció
a
las
diez
Мечтая
о
любви,
он
появился
в
десять
(¿Quién
le
estará
robando,
el
amor
de
su
vida?)
(Кто
же
крадет
любовь
ее
жизни?)
(¿Quién
le
estará
robando,
el
amor
de
su
vida?)
(Кто
же
крадет
любовь
ее
жизни?)
¿Quién
le
cuidará
su
sueño,
quién
le
endulzara
su
vida?
Кто
же
будет
беречь
ее
сон,
кто
же
подсластит
ее
жизнь?
(¿Quién
le
estará
ofreciendo,
el
amor
a
escondidas?)
(Кто
же
предлагает
ей
тайную
любовь?)
Robando
sus
madrugadas,
disfrutado
sus
caricias
Крадя
ее
рассветы,
наслаждаясь
ее
ласками
¿Quién
le
estará
robando
el
amor
de
su
vida?
Кто
же
крадет
любовь
ее
жизни?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Luis Perales
Album
Romántico
Veröffentlichungsdatum
18-06-1986
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.