Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
mis
manos
nuestro
amor
te
В
моих
руках
нашу
любовь
я
Di
tan
resguardado
tan
consentido,
Держал
так
бережно,
так
нежно,
Es
un
amor
que
ha
dado
forma
a
Любовь,
что
дала
форму
Mis
sentidos
a
mi
esperanza
a
mis
gemidos,
Чувствам,
надеждам,
стонам
моим,
Pero
hoy
he
comenzado
a
sentir
miedo
Но
нынче
страх
меня
охватил,
Porque
veo
que
se
sale
entre
mis
dedos
Ибо
вижу
– сквозь
пальцы
уходит,
Y
a
medida
que
lo
aprieto
se
me
escapa
Чем
крепче
сжимаю
– быстрей
убегает,
Mas
ligero
y
no
logro
detenerlo,
Не
удержать,
сколь
ни
пытаюсь,
Entre
mis
manos
nuestro
amor
siempre
В
моих
руках
любовь
нашу
всегда
Te
di
yo
mas
que
cuidado
mas
que
cautivo
Я
дарил
– больше
чем
заботу,
больше
чем
плен,
Es
un
amor
que
entre
tormentas
y
delirios
Любовь,
что
средь
бурь
и
смятений
Esta
en
mis
manos
sobrevivo
В
руках
моих
лишь
и
жива,
Pero
hoy
he
comenzado
a
sentir
miedo
porque
Но
нынче
страх
меня
охватил,
ибо
Veo
que
se
sale
entre
mis
dedos
Вижу
– сквозь
пальцы
уходит,
Y
a
medida
que
lo
aprieto
se
me
escapa
mas
Чем
крепче
сжимаю
– быстрей
убегает,
Ligero
y
no
logro
detenerlo
Не
удержать,
сколь
ни
пытаюсь,
Se
me
va
todo
el
cariño
lentamente
se
me
va
Уходит
вся
нежность,
медленно
тает,
Como
el
vapor
de
el
tè
caliente
se
me
va
Как
пар
от
горячего
чая,
уходит,
Como
una
flor
en
la
corriente.
Как
цветок,
унесённый
теченьем.
(Se
me
va
se
me
va).
(Уходит,
уходит).
Se
me
va
como
un
minuto
en
una
hora
se
me
va,
Уходит,
как
минута
в
часе,
тает,
Como
burbuja
en
una
soda
se
me
va,
como
inocencia
de
señora.
Как
пузырь
в
газировке,
уходит,
как
невинность
замужней
дамы.
(Se
me
va
se
me
va).
(Уходит,
уходит).
Se
me
va
como
la
tarde
que
desmaya
se
me
va
Уходит,
как
вечер,
что
гаснет,
тает,
Como
la
espuma
de
la
playa
se
me
va
Как
пена
на
берегу,
уходит,
Sin
yo
saber
cual
fue
mi
falla.
Безмолвно,
не
зная,
в
чём
я
виновен.
(Se
me
va
se
me
va).
(Уходит,
уходит).
(Como
el
agua
entre
lo
dedos
tu
cariño
se
me
va).
(Как
вода
сквозь
пальцы,
любовь
твоя
уходит).
Como
una
hoja
desecha
con
el
viento
Как
лист,
сорванный
ветром,
Como
se
aleja
un
velero
en
la
mar.
Как
парусник,
скрывающийся
в
море.
(Como
el
agua
entre
lo
dedos
tu
cariño
se
me
va).
(Как
вода
сквозь
пальцы,
любовь
твоя
уходит).
Se
me
escapa
tu
cariño
es
fugaz
como
la
brisa.
Ускользает
нежность
твоя,
мимолётна
как
ветер.
(Como
el
agua
entre
lo
dedos
tu
cariño
se
me
va).
(Как
вода
сквозь
пальцы,
любовь
твоя
уходит).
Luz
que
se
apaga
derepente
y
yo
me
quedo
en
la
oscuridad.
Свет,
погасший
внезапно,
оставив
меня
во
тьме.
(Como
el
agua
entre
lo
dedos
tu
cariño
se
me
va).
(Как
вода
сквозь
пальцы,
любовь
твоя
уходит).
Como
tierna
mariposa
se
me
va
Как
нежная
бабочка
улетает
(Oh
oh
oh
oh
tu
cariño
se
me
va).
(О-о-о-о,
любовь
твоя
уходит).
Como
una
flor
en
la
corriente
y
vapor
de
el
tè
caliente.
Как
цветок
в
потоке
и
пар
от
горячего
чая.
(Oh
oh
oh
oh
tu
cariño
se
me
va).
(О-о-о-о,
любовь
твоя
уходит).
A
medida
que
trato
de
atraparlo
se
me
va.
Чем
сильней
пытаюсь
удержать
– быстрей
утекает.
(Oh
oh
oh
oh
tu
cariño
se
me
va).
(О-о-о-о,
любовь
твоя
уходит).
Como
burbuja
de
una
soda
como
inocencia
de
señora.
Как
пузырь
в
газировке,
как
невинность
замужней
дамы.
(Oh
oh
oh
oh
tu
cariño
se
me
va).
(О-о-о-о,
любовь
твоя
уходит).
Tu
cariño
se
me
va...
Любовь
твоя
уходит...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carlos Alberto Cruz Diaz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.