Himesh Reshammiya feat. Nihal Tauro - Tere Saath Hoon Main - From "Raksha Bandhan" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tere Saath Hoon Main - From "Raksha Bandhan" - Himesh Reshammiya , Nihal Tauro Übersetzung ins Russische




Tere Saath Hoon Main - From "Raksha Bandhan"
С тобой я - Из фильма "Raksha Bandhan"
Mehandi lagee thi, dulhan saji thi
На тебе была мехенди, ты была, как невеста
Mehandi lagegee, dulhan sajegi
На тебе будет мехенди, ты будешь, как невеста
Ansu cchopa ke tera bhaaee hansega
Скрывая слёзы, твой брат будет улыбаться
Doli ko kaanda degaa aur ye kahega
Он подтолкнёт паланкин и скажет:
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
Vo bhole-bhaale se khilone bulaayen
Он позовёт те наивные игрушки,
Aa, gudiya kee phir shaadi rachaayen
Давай, снова сыграем в свадьбу куклы.
Bachapan kee baathen yaadon mein aaen
Воспоминания детства приходят на ум,
Beficriyon ke mausam bataaen
Они рассказывают о беззаботных временах.
Bachapan kee baathen yaadon mein aaen
Воспоминания детства приходят на ум,
Beficriyon ke mausam bataaen
Они рассказывают о беззаботных временах.
Mehandi lagee thi, dulhan saji thi
На тебе была мехенди, ты была, как невеста
Mehandi lagegee, dulhan sajegi
На тебе будет мехенди, ты будешь, как невеста
Ansu cchopa ke tera bhaaee hansega
Скрывая слёзы, твой брат будет улыбаться
Doli ko kaanda degaa aur ye kahega
Он подтолкнёт паланкин и скажет:
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
Sardiyon kee vo chhat degi gavaahi
Зимняя крыша станет свидетелем,
Zyaada thim mastiyaan, thodee padhai
Больше было веселья, меньше учёбы.
Roothnaa, ruuth ke phir maan jaanaa
Обижаться, а потом мириться,
Pyaar tha, pyaar mein meethi ladaae
Была любовь, сладкие ссоры в любви.
Aisa lage hai jaise baathen hain ye to kal kee
Кажется, будто всё это было вчера,
Sikhi kyun jaane hamne itanee baathen akal kee
Почему мы научились стольким премудростям?
Nasamajhiyon ko aaja phir se bulaayen
Давай снова позовём нашу наивность,
Bachapan ke beete din vo aa dhoondh laaen
Пусть она найдёт те ушедшие дни детства.
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
Hosh tha naa koyi, naa tha thikaana
Не было ни разума, ни пристанища,
Khel the sach sabhee, jhooth tha zamana
Все игры были правдой, а мир ложью.
Farq tha naa koyi, naa koyi doori
Не было ни разницы, ни расстояния,
Rone ka, hansane ka ek tha bahaana
Для смеха и слёз был один повод.
Kaagaz pe cheharaa mera phir se bana de too
Нарисуй снова моё лицо на бумаге,
Chehare pe tedi-medhi aankhen lagaa de too
Нарисуй на лице кривые глаза,
Main bhaagta hoon ya phir aa ke too chhoo le
Я убегу, или ты меня поймаешь,
Choukhat pe teri khaatir daaloonga jhule
Ради тебя я повешу качели на пороге.
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"
"tere saath hoon main, tere saath hoon main
с тобой, я с тобой"





Autoren: Anjana Ankur Singh, Shakir Raza Warsi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.