Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere Saath Hoon Main - From "Raksha Bandhan"
С тобой я - Из фильма "Raksha Bandhan"
Mehandi
lagee
thi,
dulhan
saji
thi
На
тебе
была
мехенди,
ты
была,
как
невеста
Mehandi
lagegee,
dulhan
sajegi
На
тебе
будет
мехенди,
ты
будешь,
как
невеста
Ansu
cchopa
ke
tera
bhaaee
hansega
Скрывая
слёзы,
твой
брат
будет
улыбаться
Doli
ko
kaanda
degaa
aur
ye
kahega
Он
подтолкнёт
паланкин
и
скажет:
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
Vo
bhole-bhaale
se
khilone
bulaayen
Он
позовёт
те
наивные
игрушки,
Aa,
gudiya
kee
phir
shaadi
rachaayen
Давай,
снова
сыграем
в
свадьбу
куклы.
Bachapan
kee
baathen
yaadon
mein
aaen
Воспоминания
детства
приходят
на
ум,
Beficriyon
ke
mausam
bataaen
Они
рассказывают
о
беззаботных
временах.
Bachapan
kee
baathen
yaadon
mein
aaen
Воспоминания
детства
приходят
на
ум,
Beficriyon
ke
mausam
bataaen
Они
рассказывают
о
беззаботных
временах.
Mehandi
lagee
thi,
dulhan
saji
thi
На
тебе
была
мехенди,
ты
была,
как
невеста
Mehandi
lagegee,
dulhan
sajegi
На
тебе
будет
мехенди,
ты
будешь,
как
невеста
Ansu
cchopa
ke
tera
bhaaee
hansega
Скрывая
слёзы,
твой
брат
будет
улыбаться
Doli
ko
kaanda
degaa
aur
ye
kahega
Он
подтолкнёт
паланкин
и
скажет:
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
Sardiyon
kee
vo
chhat
degi
gavaahi
Зимняя
крыша
станет
свидетелем,
Zyaada
thim
mastiyaan,
thodee
padhai
Больше
было
веселья,
меньше
учёбы.
Roothnaa,
ruuth
ke
phir
maan
jaanaa
Обижаться,
а
потом
мириться,
Pyaar
tha,
pyaar
mein
meethi
ladaae
Была
любовь,
сладкие
ссоры
в
любви.
Aisa
lage
hai
jaise
baathen
hain
ye
to
kal
kee
Кажется,
будто
всё
это
было
вчера,
Sikhi
kyun
jaane
hamne
itanee
baathen
akal
kee
Почему
мы
научились
стольким
премудростям?
Nasamajhiyon
ko
aaja
phir
se
bulaayen
Давай
снова
позовём
нашу
наивность,
Bachapan
ke
beete
din
vo
aa
dhoondh
laaen
Пусть
она
найдёт
те
ушедшие
дни
детства.
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
Hosh
tha
naa
koyi,
naa
tha
thikaana
Не
было
ни
разума,
ни
пристанища,
Khel
the
sach
sabhee,
jhooth
tha
zamana
Все
игры
были
правдой,
а
мир
— ложью.
Farq
tha
naa
koyi,
naa
koyi
doori
Не
было
ни
разницы,
ни
расстояния,
Rone
ka,
hansane
ka
ek
tha
bahaana
Для
смеха
и
слёз
был
один
повод.
Kaagaz
pe
cheharaa
mera
phir
se
bana
de
too
Нарисуй
снова
моё
лицо
на
бумаге,
Chehare
pe
tedi-medhi
aankhen
lagaa
de
too
Нарисуй
на
лице
кривые
глаза,
Main
bhaagta
hoon
ya
phir
aa
ke
too
chhoo
le
Я
убегу,
или
ты
меня
поймаешь,
Choukhat
pe
teri
khaatir
daaloonga
jhule
Ради
тебя
я
повешу
качели
на
пороге.
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
"tere
saath
hoon
main,
tere
saath
hoon
main
"Я
с
тобой,
я
с
тобой"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anjana Ankur Singh, Shakir Raza Warsi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.