Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raksha Bandhan - Reprise
Ракша Бандхан - Реприза
Pehali
yaari
tumse
meri,
pehla
gussa
tumse
tha
Первая
дружба
моя
была
с
тобой,
первый
гнев
мой
был
на
тебя
Bhai,
mere
bachapan
kaa
to
puraa
qissa
tumse
tha
Сестра,
вся
история
моего
детства
связана
с
тобой
Aadha
hissaa
tha
wo
meraa,
aadha
hissaa
tumse
tha
Половина
меня
была
моей,
половина
принадлежала
тебе
Bhai,
mere
bachapan
kaa
to
puraa
qissa
tumse
tha
Сестра,
вся
история
моего
детства
связана
с
тобой
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
O,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Thodaa
sa
he
chandan,
chota
sa
he
tikaa
Немного
сандала,
маленькая
тика
Bandhan
zindagi
kaa
Узы
жизни
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
O,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
Ho,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Thodaa
sa
he
chandan,
chota
sa
he
tikaa
Немного
сандала,
маленькая
тика
Bandhan
zindagi
kaa
Узы
жизни
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
Ho,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Saat
rang
sachche
sabhi,
kab
hue
hai
kachche
kabhi
Семь
цветов
истинных,
когда
они
были
когда-либо
ложными?
Dekhne
ko
najuk
hai,
par
tuutati
naa
doriyaan
На
вид
хрупкие,
но
не
рвутся
нити
Chaahaton
kii
jhaanki
mili,
chitthiyon
main
raakhi
mili
Видел
проблески
желаний,
получил
ракхи
в
письмах
Bhuulati
kabhi
naa
bahanen,
hon
hazaar
dooriyaan
Никогда
не
забывают
сестры,
даже
если
между
нами
тысячи
расстояний
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
O,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Maan
kii
ek
parchaai
si
bahan
main
dikhaai
detii
Как
тень
матери,
я
вижу
тебя
в
сестре
Or
pita
nazar
aate
hai
bhaaiyon
kii
baat
main
И
отца
вижу
в
словах
братьев
Koon
kaa
ye
rishta
bhi
he,
he
zubaan
kaa
naata
bhi
Это
узы
крови,
это
связь
слов
Maan
jo
liya
bhai
to
saans-saans
saath
main
Если
я
принял
тебя
как
брата,
то
каждое
дыхание
мое
с
тобой
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
daawa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
лекарство
любви?
O,
daawa
he
pyaar
kaa
О,
лекарство
любви
Thodaa
sa
he
resham,
thodaa
sa
he
meetha
Немного
шелка,
немного
сладости
Bandhan
zindagi
kaa
Узы
жизни
Rakshabandhan
vaada
he
yaa
dhaagaa
he
pyaar
kaa
Ракша
Бандхан
- это
обещание
или
нить
любви?
O,
dhaagaa
he
pyaar
kaa
О,
нить
любви
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Abhijit Khandelkar, Jayesh Barot
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.