J'achète des produits psychotropes depuis plus de dix ans;
Я покупаю психотропные вещества уже больше десяти лет;
Quand j'en fume, j'suis au top ou j'deviens parano et distant.
Когда я курю, я либо на высоте, либо становлюсь параноиком и отстраненным.
Ca me détend dans les soirées, on peut m'entendre m'esclaffer.
Это расслабляет меня на вечеринках, можно услышать мой хохот.
Les gens semblent profonds même le plafond est étoilé.
Люди кажутся глубокими, даже потолок усыпан звездами.
Chez moi, j'ai une rouleuse à côté de l'ordi
Дома у меня есть машинка для самокруток рядом с компьютером,
Mais ce soir je suis de sortie, l'envie de spliff est douloureuse.
Но сегодня вечером я гуляю, желание покурить мучительно.
J'survole la salle tel un albatros puis trouve une victime efficace qui ne parle pas trop,
Я парю над залом, как альбатрос, затем нахожу подходящую жертву, которая не слишком много болтает,
Qui roule vite, tire une taff
Которая быстро крутит, делает затяжку
Puis me passe le cône
И передает мне косяк,
Que je glisse dans ma bouche, j'tripe dans la foule comme un terroriste sans cagoule qui n'aurait pas d'neurones.
Который я засовываю в рот, кайфую в толпе, как террорист без балаклавы, у которого нет мозгов.
La zic est tropicale, la bouffe, trop piquante.
Музыка тропическая, еда слишком острая.
J'tape des pas de danse louches sur la piste. La tête dans un bocal, j'entends des 'gos' qui chantent,
Я выделываю странные танцевальные па на танцполе. Голова как в аквариуме, я слышу, как какие-то «чуваки» поют,
Tout est flou, je me défoule et fatigue.
Все расплывается, я отрываюсь и устаю.
Puis vient le moment fatidique de recharger les batteries. J'aurais besoin d'une pipe, je ne parle pas de gâterie.
Затем наступает роковой момент перезарядки батареек. Мне бы трубку, я не о сладостях говорю.
J'suis nul en collage, c'est dommage et irritant
Я не умею крутить, это обидно и раздражает,
Donc j't'ai pris en otage le décollage est imminent.
Поэтому я взял тебя в заложницы, взлет неизбежен.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'suis pas doué.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, у меня нет таланта.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'aime pas m'fouler.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, я не люблю напрягаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
J'ai les jambes en miettes, le cerveau qui cuit. Au dessus d'ma tête, y a des oiseaux qui font cui cui. Faudrait pas me faire passer un test de QI, Il risquerait d'être plus faible que celui d'un blini Sans tarama. J'sens qu'ma banane attend d's'faire bouffer; J'branche 2,
3 nanas qui r'fusent toutes de m'épouser. C'est la 'sère-mi',
Мои ноги ватные, мозг кипит. Над моей головой птички чирикают. Не стоит проверять мой IQ, он может оказаться ниже, чем у блина без икры. Чувствую, что мой банан ждет, когда его съедят; я клеюсь к двум-трем девушкам, которые все отказываются выйти за меня замуж. Это «середина»,
J'veux rentrer chez moi prendre un bon bain
Я хочу вернуться домой и принять хорошую ванну,
Mais y a plus d'transports en commun et j'ai pas l'permis.
Но общественный транспорт больше не ходит, а у меня нет прав.
Le code de la route, c'est comme l'école sans profs sans potes.
Правила дорожного движения
— это как школа без учителей и без друзей.
J'me fous d'savoir conduire, là j'suis bourré, faut qu'on m'transporte.
Мне плевать на вождение, я пьян, меня нужно отвезти.
Heureus'ment, j'croise un poto. "Hey!" J'oublie toujours son prénom. Il a une bête de moto mais
К счастью, я встречаю друга. «Эй!» Я всегда забываю его имя. У него крутой мотоцикл, но
Pas de casque en rab, c'est con. J'me rabats sur une fille due-per, elle déprime;
Нет запасного шлема, вот блин. Я обращаюсь к какой-то пьяной девушке, она в депрессии;
Avec des clés d'voiture, elle décapsule une bière, j'm'écrie: "J'ai pas d'sous pour un taxi, Raccompagne-moi en caisse. Mais dessoûle, j'tiens à ma vie. T'approches pas d'moi, t'empestes."
С ключами от машины, она открывает пиво, я восклицаю: «У меня нет денег на такси, отвези меня на машине. Но протрезвей, мне дорога моя жизнь. Не приближайся ко мне, от тебя воняет.»
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'suis pas doué.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, у меня нет таланта.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'aime pas m'fouler.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, я не люблю напрягаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
Si toi aussi tu fais partie du petit cercle des assistés.
Если ты тоже принадлежишь к маленькому кругу иждивенцев,
L'ami sans gêne infect sans cesse blacklisté,
Назойливый, бесцеремонный друг, постоянно попадающий в черный список,
Quelqu'un roulera pour toi sans que tu t'mettes topless,
Кто-нибудь скрутит для тебя, даже если ты не будешь раздеваться,
Si tu mets ce son à fond en guise de S.O.S.
Если ты включишь эту песню на полную громкость в качестве сигнала SOS.
Hippocampe mou!
Вялый морской конек!
C'est pour les paresseux qui n'aiment pas s'fouler.
Это для лентяев, которые не любят напрягаться.
Pour ceux qui paraissent vieux mais qui savent pas rouler.
Для тех, кто выглядит старым, но не умеет крутить.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'suis pas doué.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, у меня нет таланта.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'dois l'avouer.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, должен признаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'aime pas m'fouler.
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, я не люблю напрягаться.
J'sais pas rouler, j'sais pas rouler, j'sais pas rouler donc sois cool et
Я не умею крутить, я не умею крутить, я не умею крутить, так что будь мила и
Roule pour moi ma poule sois pas saoulée.
Скрути для меня, курочка моя, не злись.
J'sais pas rouler.
Я не умею крутить.
Le monde sous-marin renferme encore d'innombrables secrets.
Подводный мир хранит еще бесчисленные тайны.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.