Hiroshi Itsuki - べにばな - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

べにばな - Hiroshi ItsukiÜbersetzung ins Englische




べにばな
Benibana (Safflower)
女ごころを やさしく抱いて
Gently embrace a woman's heart,
染めてください べにのいろ
Dye it with the color of crimson.
忍び恋なら なおさらに
Especially if it's a secret love,
愛のあかしが 欲しいのよ
I need a token of your love.
べにばなは 愛の花
The safflower is a flower of love,
燃える女の いのち花
A flower of a burning woman's life.
夜が来るたび 花びらを変え
Every night the petals change,
罪の匂いを つけてゆく
Taking on the scent of sin.
せめて嘘でも 抱きしめて
Even if it's a lie, hold me close,
夢をつないで 生きたいの
I want to live, clinging to a dream.
べにばなは 愛の花
The safflower is a flower of love,
忘れられない みれん花
An unforgettable flower of longing.
二年たらずで 散りゆくさだめ
Fated to scatter in less than two years,
花のあわれを 風が泣く
The wind cries for the flower's sorrow.
一度まかせた この身なら
If I give myself to you once,
ついてゆきたい 尽くしたい
I want to follow you, I want to devote myself to you.
べにばなは 愛の花
The safflower is a flower of love,
燃える女の いのち花
A flower of a burning woman's life.





Autoren: Tetsuya Gen, Masawo Ishizaka


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.