Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
味の無いドロップ、嗚呼ベロの裏でうずくまる
Mild-tasting
candies,
a
bitter
taste
buds
curled
under
your
tongue
今は何時で、そんでいつまでこうしてたらいいの
What
time
is
it
now?
How
long
do
we
have
to
keep
doing
this?
こんな静けさしかない夜、這いずる
In
a
night
like
this
filled
with
endless
silence,
crawling
腑抜けたしがないモンスター
A
worn-out,
good-for-nothing
monster
今に引き摺り込まれるだろうな
I'll
probably
just
get
swept
along
by
the
currents
誰も助けてくれないだろうな
No
one
would
come
to
my
aid
ならいっそこのままで
何億光年彼方へ
Let's
just
stay
this
way
and
drift
away
light-years
away
想像だにしない未来へ
猟奇的なこの痛みで
Away
to
a
future
I
can't
even
imagine,
with
this
torturous
pain
ほらbring
it
back
to
me、不自由な心
Hey,
bring
it
back
to
me,
my
unruly
heart
ただならなくて、ままならなくて
It's
unusual,
it's
unpredictable
何かちょっとヤな感じ
It
gives
me
the
creeps
君ならどうすんの、駄作と解っても
What
would
you
do
if
you
were
me?
Even
if
you
knew
it
was
a
terrible
piece
of
work
消え去りたくない、壊されたくない
I
don't
want
to
be
forgotten;
I
don't
want
to
be
erased
ほら面倒臭いね
帳消しにしちゃいたいね
Hey,
it's
a
pain.
I
just
want
to
get
rid
of
it
誰も居ない水槽
In
an
empty
aquarium
夢見るプランクトンの揺り籠
A
cradle
for
plankton
with
flimsy
dreams
ハナから人間性塗りかえようなんて
Rewriting
our
humanity
from
scratch?
どうしても静か過ぎるこの夜に
In
this
all-too-silent
night
文字を並べて銃を持たすんだ
Line
up
the
words
and
hand
them
a
gun
誰か撃ち抜くわけじゃあるまいし
It's
not
like
we'll
shoot
anyone
開く夢などあるわけじゃないし
There's
no
such
thing
as
a
perfect
dream
ただ頭ん中で何億回も繰り返して
But
still,
in
my
head,
over
and
over,
countless
times
想像でしかない舞台へゴミみたいなバンズ履いて
I'm
just
a
nobody
on
an
impossible
stage
with
worn-out
sneakers
期待しないは承知の上
I
know
it's
hopeless
常識なんて範囲外で
Beyond
the
realm
of
reason
超ピーキーなハイが鳴いて
An
extreme,
piercing
high
三桁W、コーン揺らして
With
three-digit
wattage,
speakers
trembling
またプリング・ハンマリング繰り返して
Again,
the
pounding
hammer
reverberates
またプリング・ハンマリング繰り返して
Again,
the
pounding
hammer
reverberates
Bring
it
back
to
me、不自由な心
Bring
it
back
to
me,
my
unruly
heart
Bring
it
back
to
me、不自由な心
Bring
it
back
to
me,
my
unruly
heart
ほらdrilling、白昼に無慈悲なほど
Hey,
drilling,
ruthlessly
under
the
bright
sky
風穴開けて、瞼の裏まで
Tearing
a
hole
wide
open,
all
the
way
through
the
backs
of
my
eyelids
こんなクソみたいな現実見させられてもまだ尚、
Even
when
shown
this
lousy
reality
over
and
over,
we
still,
僕ら不健全な瞬間に飢えて飢えて仕方無いのさ
We
hunger
for
moments
of
inadequacy,
we
can't
help
it
やめられやしないね、もう戻れやしないね
We
can't
stop;
we
can't
go
back
ほら面倒臭いフレーズ
Hey,
a
tiresome
phrase
聴神経に突き刺され
Piercing
my
auditory
nerve
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Naoki Shinoda (pka Shinoda)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.