ヒトリエ - さいはて - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

さいはて - ヒトリエÜbersetzung ins Deutsche




さいはて
Das Äußerste Ende
今まさに僕が消えてしまっても、世界の針は止まらないと
Selbst wenn ich genau jetzt verschwinden würde, die Zeiger der Welt würden nicht stehen bleiben
なんとなくわかってる、生まれつきに知ってる
Irgendwie weiß ich das, ich weiß es von Geburt an
それでもこの世界で生きて
Trotzdem lebe ich in dieser Welt
今まさに君がここに辿り着き
Genau jetzt bist du hier angekommen
世界の針を止めに来たと無邪気に笑ってる
Und lachst unschuldig, als wärst du gekommen, um die Zeiger der Welt anzuhalten
眩しさで痛いよ
Die Helligkeit schmerzt
此処で弾けるありとあらゆる感情の煌めきを、
Das Funkeln jeder einzelnen Emotion, die hier aufbricht,
愛せると今の僕は言えるよ、言えるよ
Kann ich jetzt lieben, sage ich, sage ich
廻り廻る時間の果てでまた次は僕が君の元へ行くよ
Am Ende der sich drehenden Zeit werde ich das nächste Mal zu dir kommen
さあ始めよう、世界を
Komm, lass uns die Welt beginnen
世界を
Die Welt
今すぐ、今すぐ
Sofort, sofort
今まさに僕が消えてしまうなら君はどんな顔をするのかな
Wenn ich genau jetzt verschwinden würde, was für ein Gesicht würdest du wohl machen?
なんとなくわかってる、生まれつきに知ってる
Irgendwie weiß ich das, ich weiß es von Geburt an
世界はそうやって回ってる
So dreht sich die Welt
無邪気に笑ってる、その意味を探すの
Du lachst unschuldig, ich suche nach dem Sinn davon
積もり積もる煌めきの色
Die Farbe des sich anhäufenden Funkelns
不確か、されど鮮やかな色
Ungewiss, aber eine leuchtende Farbe
もう眼を逸らさず行けるよ、行けるよ
Ich kann jetzt gehen, ohne wegzusehen, ich kann gehen
無邪気に笑っている僕らをただひたすら生かしておくれと
Lass uns, die wir unschuldig lachen, einfach weiterleben, bitte
もう迷わず言えるよ、言えるよ
Ich kann es jetzt ohne Zögern sagen, ich kann es sagen
なぜ生きるかなんて答えなどはなくて
Es gibt keine Antwort darauf, warum man lebt
それでも僕は知りたいんだ、きっと
Trotzdem will ich es wissen, ganz sicher
いつか消えるその瞬間に何が見えようと見えまいと
Egal, was ich in dem Moment sehe oder nicht sehe, wenn ich eines Tages verschwinde
積もり積もる煌めきの色
Die Farbe des sich anhäufenden Funkelns
不確か、されど鮮やかな色
Ungewiss, aber eine leuchtende Farbe
もう眼を逸らさず行けるよ、行けるよ
Ich kann jetzt gehen, ohne wegzusehen, ich kann gehen
廻り廻る時間の最果てで次は僕が君の元へ行くよ
Am äußersten Ende der sich drehenden Zeit werde ich das nächste Mal zu dir kommen
さあ始めよう、世界を
Komm, lass uns die Welt beginnen
世界を
Die Welt
此処で弾けるありとあらゆる感情の煌めきを、
Das Funkeln jeder einzelnen Emotion, die hier aufbricht,
愛せるともう迷わず言えるよ、言えるよ
Kann ich lieben, kann ich jetzt ohne Zögern sagen, ich kann es sagen
今はもう迷わず行けるよ、行けるよ
Jetzt kann ich ohne Zögern gehen, ich kann gehen





Autoren: wowaka


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.