Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho Anh Nhe
Warte auf mich, ja?
Ở
lại
em
nhé,
ngày
mai
anh
sẽ
về
Bleib
hier,
Liebling,
morgen
komme
ich
zurück
Anh
chỉ
mang
nỗi
nhớ
em
thêm
xa
Ich
nehme
nur
die
Sehnsucht
nach
dir
weiter
mit
Mang
đợi
chờ,
thêm
dài
ngắn
Trage
das
Warten,
mal
länger,
mal
kürzer
Anh
chỉ
thêm
kỉ
niệm
là
những
chuyến
đi
Ich
füge
nur
Erinnerungen
hinzu,
die
Reisen
sind
Rồi
có
lúc
em
sẽ
khóc
tựa
vai
gió
Und
manchmal
wirst
du
weinen,
dich
an
den
Wind
lehnend
Tựa
bóng
anh
ngập
ngừng
trôi
An
meinen
Schatten
gelehnt,
der
zögernd
vorbeizieht
Vì
anh
biết
vắng
anh
phố
quen
rất
buồn
Denn
ich
weiß,
ohne
mich
ist
die
vertraute
Straße
sehr
traurig
Vắng
anh
em
vắng
một
bờ
vai
Ohne
mich
fehlt
dir
eine
Schulter
zum
Anlehnen
Anh
đâu
muốn
xa
con
phố
ta
đã
yêu
Ich
will
doch
nicht
die
Straße
verlassen,
die
wir
liebten
Nơi
ấy
hẹn
hò
đôi
ta
chuyện
trò
Wo
wir
uns
trafen,
uns
unterhielten
Nơi
ấy
đã
từng
đón
đưa
em
từng
chiều
tới
trường
Wo
ich
dich
jeden
Nachmittag
von
der
Schule
abholte
Khi
ấy
em
còn
tóc
xanh
Damals
hattest
du
noch
junges
Haar
Anh
đâu
muốn
xa
bóng
dáng
anh
yêu
thương
Ich
will
doch
nicht
deine
Gestalt
verlassen,
die
ich
liebe
Đôi
vai
hao
gầy
mỏng
manh
tâm
hồn
Die
schmalen
Schultern,
die
zarte
Seele
Anh
hứa
sẽ
về
với
em
như
lời
hứa
anh
từng
Ich
verspreche,
zu
dir
zurückzukehren,
wie
ich
es
versprochen
habe
Xin
em
hãy
chờ
anh
về
Bitte
warte
auf
mich,
bis
ich
zurückkomme
Ở
lại
em
nhé,
ngày
mai
anh
sẽ
về
Bleib
hier,
Liebling,
morgen
komme
ich
zurück
Anh
chỉ
mang
nỗi
nhớ
em
thêm
xa
Ich
nehme
nur
die
Sehnsucht
nach
dir
weiter
mit
Mang
đợi
chờ,
thêm
dài
ngắn
Trage
das
Warten,
mal
länger,
mal
kürzer
Anh
chỉ
thêm
kỉ
niệm
là
những
chuyến
đi
Ich
füge
nur
Erinnerungen
hinzu,
die
Reisen
sind
Rồi
có
lúc
em
sẽ
khóc
tựa
vai
gió
Und
manchmal
wirst
du
weinen,
dich
an
den
Wind
lehnend
Tựa
bóng
anh
ngập
ngừng
trôi
An
meinen
Schatten
gelehnt,
der
zögernd
vorbeizieht
Vì
anh
biết
vắng
anh
phố
quen
rất
buồn
Denn
ich
weiß,
ohne
mich
ist
die
vertraute
Straße
sehr
traurig
Vắng
anh
em
vắng
một
bờ
vai
Ohne
mich
fehlt
dir
eine
Schulter
zum
Anlehnen
Anh
đâu
muốn
xa
con
phố
ta
đã
yêu
Ich
will
doch
nicht
die
Straße
verlassen,
die
wir
liebten
Nơi
ấy
hẹn
hò
đôi
ta
chuyện
trò
Wo
wir
uns
trafen,
uns
unterhielten
Nơi
ấy
đã
từng
đón
đưa
em
từng
chiều
tới
trường
Wo
ich
dich
jeden
Nachmittag
von
der
Schule
abholte
Khi
ấy
em
còn
tóc
xanh
Damals
hattest
du
noch
junges
Haar
Anh
đâu
muốn
xa
bóng
dáng
anh
yêu
thương
Ich
will
doch
nicht
deine
Gestalt
verlassen,
die
ich
liebe
Đôi
vai
hao
gầy
mỏng
manh
tâm
hồn
Die
schmalen
Schultern,
die
zarte
Seele
Anh
hứa
sẽ
về
với
em
như
lời
hứa
anh
từng
Ich
verspreche,
zu
dir
zurückzukehren,
wie
ich
es
versprochen
habe
Xin
em
hãy
chờ
anh
về
Bitte
warte
auf
mich,
bis
ich
zurückkomme
Anh
đâu
muốn
xa
con
phố
ta
đã
yêu
Ich
will
doch
nicht
die
Straße
verlassen,
die
wir
liebten
Nơi
ấy
hẹn
hò
đôi
ta
chuyện
trò
Wo
wir
uns
trafen,
uns
unterhielten
Nơi
ấy
đã
từng
đón
đưa
em
từng
chiều
tới
trường
Wo
ich
dich
jeden
Nachmittag
von
der
Schule
abholte
Khi
ấy
em
còn
tóc
xanh
Damals
hattest
du
noch
junges
Haar
Anh
đâu
muốn
xa
bóng
dáng
anh
yêu
thương
Ich
will
doch
nicht
deine
Gestalt
verlassen,
die
ich
liebe
Đôi
vai
hao
gầy
mỏng
manh
tâm
hồn
Die
schmalen
Schultern,
die
zarte
Seele
Anh
hứa
sẽ
về
với
em
như
lời
hứa
anh
từng
Ich
verspreche,
zu
dir
zurückzukehren,
wie
ich
es
versprochen
habe
Xin
em
hãy
chờ
anh
về
Bitte
warte
auf
mich,
bis
ich
zurückkomme
Anh
hứa
sẽ
về
với
em
như
lời
hứa
anh
từng
Ich
verspreche,
zu
dir
zurückzukehren,
wie
ich
es
versprochen
habe
Xin
em
hãy
chờ...
anh
về
Bitte
warte...
bis
ich
zurückkomme
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Minminh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.