Hoang Oanh - Huong Binh Luu Luyen - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Huong Binh Luu Luyen - Hoang OanhÜbersetzung ins Deutsche




Huong Binh Luu Luyen
Verweilende Erinnerung an Hương Bình
Hương Bình Lưu LuyếnXem thêm
Verweilende Erinnerung an Hương BìnhMehr sehen
Bài hát: Hương Bình Lưu Luyến - Hoàng Oanh
Lied: Verweilende Erinnerung an Hương Bình - Hoàng Oanh
Đây Huế dòng Hương giang lững lờ
Hier ist Huế, der Parfümfluss fließt träge dahin
Nam Bình khúc nhạc gợi tình xưa
Die Nam Bình Melodie weckt alte Liebe
Thành cao rêu phủ mờ sương khói
Hohe Mauern, von Moos bedeckt, im Nebeldunst verschwommen
Lắng nghe khoan hò, chèo lái đưa con đò.
Lausche dem sanften Hò-Gesang, das Rudern treibt das Boot voran.
Tới chốn thần kinh chan chứa tình
An diesem Ort der Kaiserstadt, erfüllt von Liebe
Sớm nào nắng đẹp dệt mộng xinh
Ein schöner sonniger Morgen webt süße Träume
Ngàn hoa thua một áo tím
Tausend Blumen verblassen vor einem lila Áo Dài
Lướt bay trên cầu, càng thắm duyên Hương Bình.
Über die Brücke gleitend, vertieft sich der Charme von Hương Bình.
Khoan ơi... Tóc bờ vai
Oh, sanfter Hò-Gesang... Haar bedeckt die Schulter
Nép trong bóng dừa, ngắm Hương giang lòng thuyền ai
Im Schatten der Kokospalme geschmiegt, den Parfümfluss betrachtend, mein Herz fragt sich, wer im Boote sitzt.
yêu tiếng đò đưa
Und ich liebe den Klang des Hò-Gesangs vom Boot.
Hồn mộng ấp e dưới vành bài thơ.
Eine träumende Seele, schüchtern unter dem Rand des Non La Hutes.
Xa Huế nghe như tiếng lòng
Fern von Huế, doch höre ich es wie die Stimme meines Herzens
Thắm tình Hương Ngự dịu chờ mong
Die tiefe Liebe zu Hương Ngự, sanft und sehnsüchtig
Miền Trung muôn thuở còn lưu dấu
Zentralvietnam bewahrt für immer die Spuren
Cố đô Hương Bình, thành Huế rêu phong mờ.
Die alte Hauptstadt Hương Bình, die moosbedeckte, neblige Stadt Huế.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.