Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gilded Age
Позолоченный век
There
was
a
time
Было
время,
I
could
look
in
your
eye
когда
я
мог
смотреть
в
твои
глаза,
Without
word
of
a
lie
не
говоря
ни
слова
лжи,
I
could
say
that
I
was
trying
я
мог
сказать,
что
старался.
And
your
truth
was
a
drug
и
твоя
правда
была
как
наркотик,
I
could
not
get
enough
мне
было
мало,
So
I
moved
to
supplying
but
поэтому
я
стал
поставщиком,
но...
We
were
smart
Мы
были
умны,
We
would
never
be
caught
нас
бы
никогда
не
поймали,
Always
met
in
your
car
мы
всегда
встречались
в
твоей
машине,
Always
dropped
you
in
a
different
place
я
всегда
высаживал
тебя
в
разных
местах.
I
heard
you
caught
a
blade
Я
слышал,
тебя
ранили
ножом.
It
was
slow
Это
было
медленно,
And
we
started
to
know
и
мы
начали
понимать,
That
I
just
couldn't
hold
up
the
weight
of
the
gravity
что
я
просто
не
мог
выдержать
тяжесть
земного
притяжения.
Always
there,
pulling
things
from
the
air
Всегда
здесь,
вытягивая
что-то
из
воздуха,
You
said,
"I
used
to
care"
ты
сказала:
"Мне
было
не
все
равно".
Well
I
used
to
do
a
lot
of
things
Что
ж,
я
раньше
делал
много
вещей.
You
were
a
bird
Ты
была
птицей,
And
you
wouldn't
be
told
that
the
weight
of
the
world
и
тебе
не
хотелось
слышать,
что
тяжесть
мира
Was
trying
to
pull
you
down
to
me
пытается
притянуть
тебя
ко
мне,
You
floated
out
to
sea
ты
уплыла
в
море.
I
couldn't
make
Я
не
мог
исправить,
Couldn't
make
it
right
не
мог
все
исправить,
You
never
broke
from
my
line
of
sight
ты
никогда
не
исчезала
из
моего
поля
зрения.
Come
on
we're
shrinking
seas
Да
ладно,
моря
мелеют.
We
were
making
it?
Мы
справлялись?
Come
on
we're
shrinking
seas
Да
ладно,
моря
мелеют.
It
was
slow
Это
было
медленно,
And
we
started
to
know
и
мы
начали
понимать,
That
I
just
couldn't
hold
up
the
weight
of
the
gravity
что
я
просто
не
мог
выдержать
тяжесть
земного
притяжения.
Always
there,
pulling
things
from
the
air
Всегда
здесь,
вытягивая
что-то
из
воздуха,
You
said,
"I
used
to
care"
ты
сказала:
"Мне
было
не
все
равно".
Well
I
used
to
do
a
lot
of
things
Что
ж,
я
раньше
делал
много
вещей.
You
were
a
bird
Ты
была
птицей,
And
you
wouldn't
be
told
that
the
weight
of
the
world
и
тебе
не
хотелось
слышать,
что
тяжесть
мира
Was
trying
to
pull
you
down
to
me
пытается
притянуть
тебя
ко
мне,
You
floated
out
to
sea
ты
уплыла
в
море.
I
couldn't
make
Я
не
мог
исправить,
Couldn't
make
it
right
не
мог
все
исправить,
Couldn't
make
it
right
не
мог
все
исправить,
You
never
broke
from
my
line
of
sight
ты
никогда
не
исчезала
из
моего
поля
зрения,
My
line
of
sight
из
моего
поля
зрения.
Come
on
we're
shrinking
seas
Да
ладно,
моря
мелеют.
We
were
making
it?
Мы
справлялись?
Come
on
we're
shrinking
seas
Да
ладно,
моря
мелеют.
You
were
standing
on
the
shore
Ты
стояла
на
берегу,
Yelling
out
at
the
lake
кричала
озеру,
But
the
lake
didn't
know
the
mistakes
that
you
made
но
озеро
не
знало
об
ошибках,
которые
ты
совершила,
And
the
lake
didn't
care
about
the
man
that
you
wanted
to
be
и
озеру
было
все
равно,
кем
ты
хотела
стать.
You
could
see
when
it
all
had
come
back
to
me
Ты
видела,
когда
все
это
вернулось
ко
мне.
You
were
standing
on
the
shore
Ты
стояла
на
берегу,
Yelling
out
at
the
lake
кричала
озеру,
But
the
lake
didn't
want?
но
озеро
не
хотело?
And
the
lake
didn't
care
about
the
man
that
you
wanted
to
be
и
озеру
было
все
равно,
кем
ты
хотела
стать.
You
could
see
when
it
all
had
come
back
to
me
Ты
видела,
когда
все
это
вернулось
ко
мне.
Standing
on
the
shore
Стояла
на
берегу,
Yelling
out
at
the
lake
кричала
озеру,
But
the
lake
didn't
make
the
mistakes
that
you
made
но
озеро
не
совершало
ошибок,
которые
ты
совершила,
And
the
lake
didn't
care
about
the
man
that
you
wanted
to
be
и
озеру
было
все
равно,
кем
ты
хотела
стать.
You
could
see
when
it
all
had
come
back
to
me
Ты
видела,
когда
все
это
вернулось
ко
мне.
Standing
on
the
shore
Стояла
на
берегу,
Yelling
out
at
the
lake
кричала
озеру,
But
the
lake
didn't
make
didn't?
но
озеро
не
совершало,
не...?
And
the
lake
didn't
care
about
the
man
that
you
wanted
to
be
и
озеру
было
все
равно,
кем
ты
хотела
стать,
That
you
wanted
to
be
кем
ты
хотела
стать,
That
you
wanted
to
be
кем
ты
хотела
стать,
That
you
wanted
to
be
кем
ты
хотела
стать,
That
you
wanted
кем
ты
хотела.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oscar Chevallier Dawson, Ryan Strathie, Timothy Lee Carroll, Matthew Douglas Redlich
Album
Paint
Veröffentlichungsdatum
24-02-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.