Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plein
d'ennuis,
j'me
prends
en
selfie
Ich
hab'
viele
Sorgen,
mach'
ein
Selfie
von
mir
J'suis
dans
la
loc',
j'lui
ôte
sa
culotte
à
l'arrière
du
TFSI
Ich
bin
im
Mietwagen,
zieh'
ihr
den
Slip
hinten
im
TFSI
aus
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
Ich
hab's
getan,
weil
es
getan
werden
musste
J'suis
dans
ma
bulle,
j'suis
un
peu
spécial
Ich
bin
in
meiner
Blase,
bin
ein
bisschen
speziell
J'ai
une
belle
plume,
j'me
tape
des
belles
femmes
Ich
hab'
'ne
gute
Feder,
ich
fick'
schöne
Frauen
J'veux
m'faire
d'la
tune,
quitter
le
bitume
Ich
will
Kohle
machen,
den
Asphalt
verlassen
Il
est
6 heures
du
mat',
j'fais
du
bruit
dans
l'appart'
Es
ist
6 Uhr
morgens,
ich
mach'
Lärm
in
der
Wohnung
Mon
père
se
réveille,
j'tape
les
murs
et
j'titube
Mein
Vater
wacht
auf,
ich
schlag'
gegen
die
Wände
und
torkle
A
l'époque
on
était
pauvres,
pour
l'avenir
j'ai
plus
d'inquiétudes
Damals
waren
wir
arm,
um
die
Zukunft
mach'
ich
mir
keine
Sorgen
mehr
J'ai
quelques
lacunes,
frérot
on
a
préféré
le
bitume
Ich
hab'
einige
Lücken,
Bruder,
wir
haben
den
Asphalt
bevorzugt
Nos
parents
n'ont
pas
fait
d'études,
fallait
pas
s'attendre
à
c'qu'on
décroche
la
lune
Unsere
Eltern
haben
nicht
studiert,
man
konnte
nicht
erwarten,
dass
wir
den
Mond
vom
Himmel
holen
J'claque
tout
mon
argent
parce
qu'une
vie,
on
en
a
qu'une
Ich
hau'
mein
ganzes
Geld
raus,
weil
man
nur
ein
Leben
hat
J'ai
la
tête
dans
les
nuages,
le
cul
sur
le
siège
chauffant,
j'traverse
la
brume
Ich
hab'
den
Kopf
in
den
Wolken,
den
Arsch
auf
dem
beheizten
Sitz,
ich
fahr'
durch
den
Nebel
J'ai
plein
d'ennuis,
j'me
prends
en
selfie
Ich
hab'
viele
Sorgen,
mach'
ein
Selfie
von
mir
J'suis
dans
la
loc',
j'lui
ôte
sa
culotte
à
l'arrière
du
TFSI
Ich
bin
im
Mietwagen,
zieh'
ihr
den
Slip
hinten
im
TFSI
aus
Peu
importe
la
raison,
pour
mon
frère
j'te
fume
Egal
aus
welchem
Grund,
für
meinen
Bruder
leg'
ich
dich
um
J'suis
dans
l'secteur,
mauvais
garçon
devenu
prince
de
la
ville
Ich
bin
im
Viertel,
böser
Junge,
der
zum
Prinz
der
Stadt
wurde
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
Und
scheiß
drauf,
verloren
im
Bösen,
wir
verirren
uns
darin
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
Ich
hab'
die
Kurven
ohne
Lappen
gemeistert
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
Ich
hab's
getan,
weil
es
getan
werden
musste
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
Ich
hab'
nicht
gezögert,
das
Eisen
rauszuholen,
mein
Bruder
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
Und
scheiß
drauf,
verloren
im
Bösen,
wir
verirren
uns
darin
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
Ich
hab'
die
Kurven
ohne
Lappen
gemeistert
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
Ich
hab's
getan,
weil
es
getan
werden
musste
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
Ich
hab'
nicht
gezögert,
das
Eisen
rauszuholen,
mein
Bruder
J'ai
traîné
la
force
dans
tous
les
ter-ter
Ich
zog
mit
der
Truppe
durch
alle
Viertel
Le
gros
nous
fait
la
bise,
on
est
accueillis
comme
des
princes
Der
Dicke
gibt
uns
Küsschen,
wir
werden
wie
Prinzen
empfangen
Rapper
depuis
petit,
on
sait
l'faire
Rapper
seit
klein
auf,
wir
wissen,
wie's
geht
J'te
visser
ma
première
mixtape,
j'commence
par
l'dessert
Ich
drück'
dir
mein
erstes
Mixtape
rein,
ich
fang'
mit
dem
Dessert
an
On
ne
sait
pas
faire
une
équation
mais
passons,
si,
gérer
30
kilos
d'shit
Wir
können
keine
Gleichung
lösen,
aber
egal,
doch,
30
Kilo
Shit
managen
Cette
escort
veut
m'prendre
mon
oseille,
elle
a
le
charme
de
Monica
Bellucci
Diese
Escort
will
meine
Kohle
nehmen,
sie
hat
den
Charme
von
Monica
Bellucci
Rien
à
changer,
pêcheur
est
assis
sur
le
CRF
Nichts
hat
sich
geändert,
Pêcheur
sitzt
auf
der
CRF
J'te
met
un
tampon,
ton
ami
te
met
en
PLS,
j'rêve
du
salaire
à
CR7
Ich
verpass'
dir
'nen
Treffer,
dein
Freund
bringt
dich
in
PLS,
ich
träum'
vom
Gehalt
von
CR7
Quoi
d'neuf
les
frères
depuis
"tir
en
l'air"
Was
gibt's
Neues,
Brüder,
seit
"Schuss
in
die
Luft"?
J'arrive,
je
baise
tes
rappeurs
en
herbe
Ich
komm'
an,
ich
ficke
deine
Nachwuchsrapper
Dans
le
rap
j'suis
pas
venu
faire
l'intérimaire
Im
Rap
bin
ich
nicht
gekommen,
um
Zeitarbeit
zu
machen
Dans
une
rue
sombre,
on
trouve
son
corps
inerte
In
einer
dunklen
Straße
findet
man
seinen
leblosen
Körper
Issu
d'une
famille
pauvre,
quartier
pauvre,
enfumé
dans
la
gov'
Stamme
aus
armer
Familie,
armes
Viertel,
zugekifft
in
der
Karre
On
aime
les
billets
mauves,
elle
aime
quand
j'innove
Wir
lieben
die
lila
Scheine,
sie
liebt
es,
wenn
ich
was
Neues
bringe
Mon
style
est
sale,
princesse,
suis-moi
dans
cette
salle
Mein
Style
ist
dreckig,
Prinzessin,
folg
mir
in
diesen
Raum
J'renverse
du
champagne
sur
le
sol,
ce
soir
on
fête
ça
Ich
verschütte
Champagner
auf
dem
Boden,
heute
Abend
feiern
wir
das
Et
puis
merde,
perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
Und
scheiß
drauf,
verloren
im
Bösen,
wir
verirren
uns
darin
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
Ich
hab'
die
Kurven
ohne
Lappen
gemeistert
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
Ich
hab's
getan,
weil
es
getan
werden
musste
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer,
mon
frère
Ich
hab'
nicht
gezögert,
das
Eisen
rauszuholen,
mein
Bruder
Perdus
dans
le
mal,
on
s'y
perd
Verloren
im
Bösen,
wir
verirren
uns
darin
J'ai
affronté
les
virages
sans
mis-per
Ich
hab'
die
Kurven
ohne
Lappen
gemeistert
Je
l'ai
fait
parce
qu'il
fallait
le
faire
Ich
hab's
getan,
weil
es
getan
werden
musste
J'ai
pas
hésité
à
sortir
le
fer
Ich
hab'
nicht
gezögert,
das
Eisen
rauszuholen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeremy Testa, Hocine Elaouabeur, Hocine Elaouabeur (hooss), Jeremy Testa (guilty)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.