Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es un peu comme moi
Du bist ein bisschen wie ich
Wesh
Gunroulett
Yo
Gunroulett
Des
fois...
tu
vois
y'a
des
matins
comme
ça
tu
t'réveilles
Manchmal...
weißt
du,
gibt
es
solche
Morgen,
da
wachst
du
auf
Et
t'es
triste
mais
tu
sais
même
pas
pourquoi
Und
du
bist
traurig,
aber
weißt
nicht
einmal
warum
Et
tu
crois
que
ça
va
s'arranger,
mais
en
fait
ça
s'arrange
pas
Und
du
glaubst,
es
wird
besser
werden,
aber
eigentlich
wird
es
das
nicht
Et
en
fait
t'es
un
peu
comme
moi
Und
eigentlich
bist
du
ein
bisschen
wie
ich
Tu
te
reconnais
dans
mes
sons
Du
erkennst
dich
in
meinen
Songs
wieder
Toi
aussi
t'as
coupé
tes
plaquettes
à
la
maison
Auch
du
hast
deine
Platten
[Haschisch]
zu
Hause
geschnitten
T'as
perdu
ta
maman,
t'as
perdu
ton
papa
Du
hast
deine
Mama
verloren,
du
hast
deinen
Papa
verloren
Et
quand
tu
tombes
au
poste,
quoi
qu'il
arrive,
tu
parles
pas
Und
wenn
du
auf
der
Wache
landest,
egal
was
passiert,
redest
du
nicht
Tu
rentres
tard,
que
des
culs
de
joint
dans
l'cendar
Du
kommst
spät
nach
Hause,
nur
Jointstummel
im
Aschenbecher
Tu
tournes
en
rond,
tu
sais
pas
quoi
faire
de
ta
vie
Du
drehst
dich
im
Kreis,
weißt
nicht,
was
du
mit
deinem
Leben
anfangen
sollst
Et
ça
depuis
le
placenta
Und
das
seit
der
Plazenta
On
est
arrivé
là
où
ils
ne
nous
attendaient
pas
Wir
sind
dort
angekommen,
wo
sie
uns
nicht
erwartet
haben
J'ai
signé
mon
contrat,
mon
métier
c'est
"Artiste"
Ich
habe
meinen
Vertrag
unterschrieben,
mein
Beruf
ist
"Künstler"
Depuis
"Cartes
en
main"
j'étais
qualifié
d'office
Seit
"Cartes
en
main"
war
ich
automatisch
qualifiziert
Ton
rap
ne
buzz
pas,
t'as
l'flow
d'un
autiste
Dein
Rap
geht
nicht
viral,
du
hast
den
Flow
eines
Autisten
Pour
arriver
dans
ce
putain
de
rap,
j'ai
fais
du
hors-piste
Um
in
diesem
verdammten
Rap
anzukommen,
bin
ich
abseits
der
Piste
gefahren
J'me
suis
battu
comme
Mahalba
et
Tito
Ortiz
Ich
habe
gekämpft
wie
Mahalba
und
Tito
Ortiz
Le
rêve:
acheter
une
baraque
au
daron
sur
Orpi
Der
Traum:
dem
Alten
[Vater]
ein
Haus
über
Orpi
kaufen
Toi,
rien
que
tu
critiques
derrière
ton
ordi
Du,
du
kritisierst
nur
hinter
deinem
Computer
Ramener
vos
grosses
folles
Bringt
eure
fetten
Verrückten
her
J'veux
plus
m'marier,
j'veux
que
faire
d'l'argent
Ich
will
nicht
mehr
heiraten,
ich
will
nur
Geld
machen
J'vais
pas
arriver
à
30
ans
avec
quatre
enfants
Ich
werde
nicht
mit
30
Jahren
und
vier
Kindern
dastehen
Ne
plus
avoir
d'argent,
être
là
et
perdre
mon
temps
Kein
Geld
mehr
haben,
hier
sein
und
meine
Zeit
verschwenden
Rêver
d'une
autre
vie
et
puis
faire
semblant
Von
einem
anderen
Leben
träumen
und
dann
so
tun
als
ob
Comme
Lino
j'boxe
avec
les
mots
mais
j'frappe
sans
gants
Wie
Lino
boxe
ich
mit
Worten,
aber
ich
schlage
ohne
Handschuhe
J'ai
un
léger
accent
et
ça
s'entend
Ich
habe
einen
leichten
Akzent
und
das
hört
man
Mi
amor,
pourquoi
tu
es
pas
contente?
Mi
amor,
warum
bist
du
nicht
zufrieden?
Rheyou,
t'es
un
peu
comme
moi
Bruder,
du
bist
ein
bisschen
wie
ich
T'es
un
peu
comme
moi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich
J'calcule
mon
bénéf'
comme
un
prof
de
maths
Ich
berechne
meinen
Gewinn
wie
ein
Mathelehrer
J'ai
l'meilleur
flow
d'mon
secteur
et
tous
les
quartiers
m'backent
Ich
habe
den
besten
Flow
in
meiner
Gegend
und
alle
Viertel
stehen
hinter
mir
T'es
un
peu
comme
moi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich
Quand
j'étais
petit
j'avais
peur
dans
l'noir
Als
ich
klein
war,
hatte
ich
Angst
im
Dunkeln
J'ai
traîné
très
tard,
vendu
trop
de
drogue
Ich
bin
sehr
spät
rumgehangen,
habe
zu
viele
Drogen
verkauft
Incité
mon
petit-frère,
maman
pardonne-moi
Meinen
kleinen
Bruder
angestiftet,
Mama,
vergib
mir
Et
si
toi
aussi,
quand
tu
vas
au
lit
Und
wenn
auch
du,
wenn
du
ins
Bett
gehst
T'as
2 grammes
dans
l'sang
et
tu
as
trop
fumé
2 Promille
im
Blut
hast
und
zu
viel
geraucht
hast
T'as
le
même
pas
le
temps
de
réciter
la
fatiha
Hast
du
nicht
mal
Zeit,
die
Fatiha
zu
rezitieren
Aujourd'hui
c'est
dur,
Maman,
demain
ça
ira
Heute
ist
es
schwer,
Mama,
morgen
wird
es
gehen
J'vers
des
larmes
quand
j'pense
à
toi
Ich
vergieße
Tränen,
wenn
ich
an
dich
denke
J'pense
à
eux
quand
j'caresse
mon
canon
scié
Ich
denke
an
sie,
wenn
ich
meinen
abgesägten
Lauf
streichle
Tu
me
ressembles
comme
un
frère
Du
ähnelst
mir
wie
ein
Bruder
Si
tu
sors,
tu
rentres
avec
des
billets
Wenn
du
rausgehst,
kommst
du
mit
Scheinen
zurück
Et
si
tu
traînes
dans
le
même
bloc
depuis
ta
naissance
Und
wenn
du
seit
deiner
Geburt
im
selben
Block
abhängst
Si
t'as
cramé
la
voiture
de
c'fils
de
p'
à
l'essence
Wenn
du
das
Auto
von
diesem
Hurensohn
mit
Benzin
angezündet
hast
Si
t'es
comme
moi,
plusieurs
fois
t'as
perdu
ta
raison
Wenn
du
wie
ich
bist,
mehrmals
den
Verstand
verloren
hast
T'as
demandé
au
procureur
une
dernière
chance
Den
Staatsanwalt
um
eine
letzte
Chance
gebeten
hast
T'es
un
peu
comme
moi
si
tu
prends
sur
toi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich,
wenn
du
dich
zusammenreißt
J'ai
l'impression
d'entendre
sa
voix:
Mama,
rassure-moi
Ich
habe
den
Eindruck,
ihre
Stimme
zu
hören:
Mama,
beruhige
mich
T'es
un
peu
comme
moi
si
tu
prends
sur
toi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich,
wenn
du
dich
zusammenreißt
J'ai
l'impression
d'entendre
sa
voix
(Mama,
rassure-moi)
Ich
habe
den
Eindruck,
ihre
Stimme
zu
hören
(Mama,
beruhige
mich)
Rheyou,
t'es
un
peu
comme
moi
Bruder,
du
bist
ein
bisschen
wie
ich
T'es
un
peu
comme
moi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich
J'calcule
mon
bénéf'
comme
un
prof
de
maths
Ich
berechne
meinen
Gewinn
wie
ein
Mathelehrer
J'ai
l'meilleur
flow
d'mon
secteur
et
tous
les
quartiers
m'backent
Ich
habe
den
besten
Flow
in
meiner
Gegend
und
alle
Viertel
stehen
hinter
mir
T'es
un
peu
comme
moi,
t'es
un
peu
comme
moi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich,
du
bist
ein
bisschen
wie
ich
T'es
un
peu
comme
moi,
t'es
un
peu
comme
moi
Du
bist
ein
bisschen
wie
ich,
du
bist
ein
bisschen
wie
ich
Rheyou,
t'es
un
peu
comme
moi
Bruder,
du
bist
ein
bisschen
wie
ich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Constantin Korolev, Hocine Elaouabeur (hooss)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.