Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
está
triste
mi
valle
Сегодня
моя
долина
грустит,
Nublarse
sus
cielos
vi
Я
видел,
как
небо
затянуло
тучами,
Y
están
marchitas
la
flores
que
enamorado
vi
И
цветы,
которые
я
видел
влюбленными,
завяли.
Y
de
aquel
antiguo
campo
del
viejo
río
materno
И
от
того
старого
поля,
у
старой
материнской
реки,
No
queda
más
que
este
llanto
Не
осталось
ничего,
кроме
этих
слез,
Que
va
rodando
entre
tanto
Которые
катятся
среди
всего
этого,
Se
hace
más
triste
el
invierno
И
зима
становится
еще
печальнее.
Vallecito
de
Huaco
donde
nací
Долина
Уако,
где
я
родился,
Sombras
del
fuerte
abuelo
que
ya
se
fue
Тени
могучего
деда,
которого
уже
нет,
A
tu
molino
viejo
quiero
volver
К
твоей
старой
мельнице
я
хочу
вернуться,
Hoy
que
de
amarga
vida
probé
la
hiel
Теперь,
когда
я
вкусил
горечь
жизни,
A
tu
molino
viejo
quiero
volver
К
твоей
старой
мельнице
я
хочу
вернуться,
Hoy
que
de
amarga
vida
probé
la
hiel
Теперь,
когда
я
вкусил
горечь
жизни.
Lejos
de
ti
Вдали
от
тебя,
De
mi
querencia
От
моей
родины,
Me
paso
llorando
ausencias
Я
оплакиваю
разлуку,
Me
paso
llorando
ausencias
Я
оплакиваю
разлуку.
Cuando
me
doble
el
cansancio
de
mis
afanes
perdidos
Когда
меня
согнет
усталость
от
моих
потерянных
усилий,
He
de
tornar
a
la
sombra
de
tus
viejas
arboledas
Я
вернусь
в
тень
твоих
старых
деревьев,
Al
frescor
de
mis
aleros,
a
la
paz
de
tus
sembrados
К
прохладе
моих
навесов,
к
покою
твоих
посевов,
Al
oro
de
tu
poniente
cuando
prolonga
la
tarde
К
золоту
твоего
заката,
когда
вечер
продлевает
Su
agonía
entre
las
lomas
y
al
fogón
de
tus
pastores
Свою
агонию
среди
холмов,
и
к
очагу
твоих
пастухов,
Envejecidos
de
invierno,
entre
cantos
de
cencerros
Состарившихся
зимой,
среди
пения
колокольчиков
Y
quejumbres
de
vihuelas
con
el
¡ay!
de
las
tonadas
И
стонов
виуэл
с
"ай"
в
песнях,
En
callada
mansedumbre
como
quien
se
va
durmiendo
В
тихой
кротости,
словно
засыпая,
Quiero
morirme
sonriendo
bajo
la
luz
de
tu
cielo
Я
хочу
умереть,
улыбаясь,
под
светом
твоего
неба.
Acaso
cierren
mis
ojos
las
piadosas
manos
magras
Быть
может,
мои
глаза
закроют
благочестивые
худые
руки
De
alguna
vieja
huaqueña
de
negro
rebozo
pobre
Какой-нибудь
старой
женщины
из
Уако
в
черной
бедной
шали
Y
antiguo
credo
cristiano
И
с
древней
христианской
верой.
Te
canto
vallecito
por
recordar
Я
пою
тебе,
долина,
чтобы
вспомнить
Tus
verdes
alfalfares,
mi
huerto
en
flor
Твои
зеленые
люцерновые
поля,
мой
цветущий
сад,
El
oro
de
tus
trigos,
el
manantial
Золото
твоей
пшеницы,
источник,
Y
la
lejana
estrella
que
él
reflejó
И
далекую
звезду,
которую
он
отражал,
El
oro
de
tus
trigos,
el
manantial
Золото
твоей
пшеницы,
источник,
Y
la
lejana
estrella
que
él
reflejó
И
далекую
звезду,
которую
он
отражал.
Lejos
de
ti
Вдали
от
тебя,
De
mi
querencia
От
моей
родины,
Pobre
¡ay
de
mí!
Бедный
я!
Me
paso
llorando
ausencia
Я
оплакиваю
разлуку,
Me
paso
llorando
ausencia
Я
оплакиваю
разлуку.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Buenaventura Luna
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.