Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as qu'à tirer
Schieß doch einfach
C'est
nos
vies
Das
sind
unsere
Leben
On
a
grandi,
grandi,
frère
Wir
sind
gewachsen,
gewachsen,
Bruder
J'avance
les
deux
pieds
dans
l'vide
Ich
gehe
mit
beiden
Füßen
ins
Leere
J't'ai
déjà
chanté:
"T'as
gé-chan",
j't'ai
déjà
chanté
Ich
hab
dir
schon
gesungen:
"Du
hast
dich
verändert",
ich
hab
dir
schon
gesungen
T'as
gé-chan",
tu
m'as
pas
répondu,
khey
Du
hast
dich
verändert",
du
hast
mir
nicht
geantwortet,
Alter
J't'ai
appelé
plusieurs
fois
sur
ton
bigo,
sans
nouvelles,
Ich
hab
dich
mehrmals
auf
deinem
Handy
angerufen,
keine
Nachricht,
On
est
pas
comme
ça
mon
khey
So
sind
wir
nicht,
mein
Alter
J'suis
à
l'album,
j'continue,:
j'peux
pas
faire
de
parenthèses
Ich
bin
am
Album,
ich
mache
weiter,:
ich
kann
keine
Pausen
machen
T'es
pas
heureux,
tu
simules:
tu
veux
m'voir
en
quarantaine
Du
bist
nicht
glücklich,
du
tust
nur
so:
du
willst
mich
in
Quarantäne
sehen
Tous
ces
rageux
veulent
me
coller
All
diese
Hasser
wollen
an
mir
kleben
Mon
talent,
moi,
j'l'ai
pas
volé
Mein
Talent,
ich,
ich
hab's
nicht
gestohlen
L'avenir
n'est
pas
garanti
Die
Zukunft
ist
nicht
garantiert
J'suis
dans
mon
bolide,
j'pense
Ich
bin
in
meinem
Schlitten,
ich
denke
nach
Des
fois,
même,
j'suis
en
trans
et
j'vois
tout
au
ralenti
Manchmal
bin
ich
sogar
in
Trance
und
sehe
alles
in
Zeitlupe
De
toute
manière,
y
a
un
Dieu,
y
a
tes
voeux,
y
a
mes
souhaits
Sowieso
gibt
es
einen
Gott,
es
gibt
deine
Wünsche,
es
gibt
meine
Wünsche
Quand
j'y
pense,
je
m'en
veux,
ma
réussite
t'a
fait
échouer
Wenn
ich
daran
denke,
mache
ich
mir
Vorwürfe,
mein
Erfolg
hat
dich
scheitern
lassen
Eh,
fils
de
pute,
c'est
la
rue,
face
à
ton
calibre
je
souris
Hey,
Hurensohn,
das
ist
die
Straße,
angesichts
deines
Kalibers
lächle
ich
Je
suis
trop
fier,
t'as
qu'à
tirer
Ich
bin
zu
stolz,
schieß
doch
einfach
Je
sais
qu'un
jour
sonnera
mon
heure
donc
je
donne
le
meilleur,
Ich
weiß,
eines
Tages
wird
meine
Stunde
schlagen,
also
gebe
ich
mein
Bestes,
Seul
Dieu
sait
quand
j'partirai
Nur
Gott
weiß,
wann
ich
gehen
werde
Faites
bellek
à
vos
vies,
Passt
auf
euer
Leben
auf,
Votre
ennemi
attend
juste
le
jour
où
vous
partirez
Euer
Feind
wartet
nur
auf
den
Tag,
an
dem
ihr
gehen
werdet
Eh,
fils
de
pute,
c'est
la
rue,
face
à
ton
calibre
Hey,
Hurensohn,
das
ist
die
Straße,
angesichts
deines
Kalibers
J'souris,
j'suis
trop
fier,
t'as
qu'à
tirer
Ich
lächle,
ich
bin
zu
stolz,
schieß
doch
einfach
Dans
mon
sommeil,
j'parle
de
oi-t,
j'apprécie
pas
qu'on
parle
mal
In
meinem
Schlaf
spreche
ich
von
dir,
ich
mag
es
nicht,
wenn
man
schlecht
redet
Fais
pas
de
bruit
quand
l'calme
y
est
Mach
keinen
Lärm,
wenn
Ruhe
herrscht
L'heure
a
sonné,
prends
mon
âme,
petit
Sheitan
que
tu
es
Die
Stunde
hat
geschlagen,
nimm
meine
Seele,
kleiner
Sheitan
(Teufel),
der
du
bist
Avec
ton
plus
beau
barillet
Mit
deiner
schönsten
Trommel
Pour
ma
carrière,
j'pose
mes
lles-c'
sur
la
prod'
Für
meine
Karriere
lege
ich
meine
Eier
auf
den
Beat
Et
va
dire
à
la
proc'
que
j'aime
rimer
Und
geh
der
Staatsanwältin
sagen,
dass
ich
es
liebe
zu
reimen
Ça
vient
d'Marseille,
ça
vient
d'Paris,
ça
vient
du
Sud,
Es
kommt
aus
Marseille,
es
kommt
aus
Paris,
es
kommt
aus
dem
Süden,
Ça
vient
d'Alger,
ça
vient
d'Tunis
et
même
du
Rif
Es
kommt
aus
Algier,
es
kommt
aus
Tunis
und
sogar
aus
dem
Rif
Quand
on
s'en
prend
à
ta
vie,
Wenn
man
es
auf
dein
Leben
absieht,
C'est
souvent
proche
que
s'creuse
le
risque
Ist
es
oft
im
nahen
Umfeld,
wo
das
Risiko
lauert
Dis-moi
tout,
dis-moi
tout
pour
que
ton
cœur
se
vide
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
damit
dein
Herz
sich
leert
Garde
rien
pour
toi
Behalt
nichts
für
dich
Tu
vas
exploser
un
jour
Du
wirst
eines
Tages
explodieren
Mon
cœur
se
resserre
ma
pupille
se
dilate,
là
Mein
Herz
zieht
sich
zusammen,
meine
Pupille
weitet
sich,
jetzt
Je
te
dis
dans
les
yeux:
"Fils
de
pute,
t'as
qu'à
tirer"
Ich
sage
dir
in
die
Augen:
"Hurensohn,
schieß
doch
einfach"
Eh,
fils
de
pute,
c'est
la
rue,
face
à
ton
calibre
je
souris
Hey,
Hurensohn,
das
ist
die
Straße,
angesichts
deines
Kalibers
lächle
ich
Je
suis
trop
fier,
t'as
qu'à
tirer
Ich
bin
zu
stolz,
schieß
doch
einfach
Je
sais
qu'un
jour
sonnera
mon
heure
donc
je
donne
le
meilleur,
Ich
weiß,
eines
Tages
wird
meine
Stunde
schlagen,
also
gebe
ich
mein
Bestes,
Seul
Dieu
sait
quand
j'partirai
Nur
Gott
weiß,
wann
ich
gehen
werde
Faites
bellek
à
vos
vies,
Passt
auf
euer
Leben
auf,
Votre
ennemi
attend
juste
le
jour
où
vous
partirez
Euer
Feind
wartet
nur
auf
den
Tag,
an
dem
ihr
gehen
werdet
Eh,
fils
de
pute,
c'est
la
rue,
face
à
ton
calibre
Hey,
Hurensohn,
das
ist
die
Straße,
angesichts
deines
Kalibers
J'souris,
j'suis
trop
fier,
t'as
qu'à
tirer
Ich
lächle,
ich
bin
zu
stolz,
schieß
doch
einfach
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer,
han
Schieß
doch
einfach,
han
T'as
qu'à
tirer
Schieß
doch
einfach
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Baille Broliker, Soulayman Beats
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.