Horus - ¿Quien Sería? - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

¿Quien Sería? - HorusÜbersetzung ins Englische




¿Quien Sería?
Who Would I Be?
¿Quién sería si no dejara el alma en las melodías?
Who would I be if I didn't leave my soul in the melodies?
Si no llevara en mis palmas la poesía
If I didn't carry poetry in my palms
Sin amor ni valentía
Without love or bravery
Sin creer en el calor de la empatía
Without believing in the warmth of empathy
Hoy camino bajo el sol de medio día por el campo
Today I walk under the midday sun through the countryside
Porque el ruido de la gran ciudad me está matando
Because the noise of the big city is killing me
Divagando entre el ayer y el hoy, en dónde estoy
Wandering between yesterday and today, where am I?
Y quién soy, en un determinado dónde y cuándo
And who am I, in a specific where and when?
Y me sigo preguntando ¿Qué fuese? (¿Qué?)
And I keep asking myself, what would I be? (What?)
Si no alzara la voz por lo que el pueblo merece
If I didn't raise my voice for what the people deserve
Si me adaptara a la mierda que el sistema me ofrece
If I adapted to the crap the system offers me
Y juzgara a mis hermanos solo por lo que parecen, ¡ah!
And judged my brothers only by their appearances, ah!
¿Qué sería sin expresar lo que siento?
What would I be without expressing what I feel?
Un ser vacío sin alma ni sentimientos
An empty being without soul or feelings
Y quién sería si actuara de modo violento
And who would I be if I acted violently
Y agrediera al inocente pa' encontrar lo que no tengo
And attacked the innocent to find what I don't have
Y si no creyera en el viento y el sol que nace en oriente
And if I didn't believe in the wind and the sun that rises in the east
En la luna creciente y el brillo del firmamento
In the crescent moon and the brilliance of the firmament
Si no creyera en el amor que siento por mi gente
If I didn't believe in the love I feel for my people
No sería diferente a un hombre muerto
I wouldn't be any different from a dead man
Y yo estaría indefenso sin mis canciones
And I would be defenseless without my songs
Como los reyes y reinas sin sus peones
Like kings and queens without their pawns
¿Qué serían los niños sin ilusiones? (¿Qué?)
What would children be without illusions? (What?)
¿Qué sería del mensaje que doy sin las personas que lo accionen?
What would become of the message I give without the people who act on it?
Sin calor, sin el frío, sin el fluir de los ríos
Without warmth, without cold, without the flow of rivers
Con rencor y desvarío, sin flor en el sembradío
With resentment and delirium, without a flower in the field
Como un navío sin mar o amar sin ser correspondido
Like a ship without a sea or loving without being loved in return
Como el llano sin color, sin amor estamos vacíos, ¡ah!
Like the plain without color, without love we are empty, ah!
¿Qué sería sin un mí?
What would I be without a me?
Y cuántos niños hoy rieran si no existiesen las guerras
And how many children would laugh today if there were no wars
Que hermoso sería este planeta sin racismo
How beautiful this planet would be without racism
Y sin explotadores privatizando ríos y tierras
And without exploiters privatizing rivers and lands
Así no creyera en la cuerda locura de Reverón (Ah)
Even if I didn't believe in Reverón's crazy rope (Ah)
Y en que el amor todo lo cura con pasión
And that love heals everything with passion
Si no creyera que el rap promueve la acción
If I didn't believe that rap promotes action
Yo ahora estuviese durmiendo y no hubieses escuchado esta canción
I would be sleeping now and you wouldn't have heard this song
¿Qué sería Horus si no hiciera Rap conciencia?
What would Horus be if he didn't make conscious Rap?
Un títere buscando los halagos de la audiencia (Sí)
A puppet seeking the audience's praise (Yes)
Y si viviera de la apariencia
And if I lived on appearances
Tal vez sería un hombre sin cicatrices pero también sin experiencia
Maybe I would be a man without scars but also without experience
Reímos, lloramos, gritamos, cantamos fuerte
We laugh, we cry, we scream, we sing loud
Pues no somos inertes, somos una verdad
Because we are not inert, we are a truth
Entonces, ¿quién serías si en el lecho de tu muerte
So, who would you be if on your deathbed
Te despides sin haber luchado por tu libertad? ¡Ah!
You say goodbye without having fought for your freedom? Ah!
Dime quién sería si no fuera lo que soy
Tell me who I would be if I wasn't what I am
Sin creer en las miradas
Without believing in gazes
Y si viviera en el mañana ignorando la magia del hoy
And if I lived in tomorrow ignoring the magic of today
No sería nadie, no sería nada
I would be nobody, I would be nothing
Entonces dime quién sería si no fuera lo que soy
So tell me who I would be if I wasn't what I am
Sin creer en el poder de las miradas
Without believing in the power of gazes
Si viviera en el mañana ignorando la magia del hoy
If I lived in tomorrow ignoring the magic of today
No sería nadie, no sería nada, no sería nada
I would be nobody, I would be nothing, I would be nothing
Horus desde la tierra, carajo
Horus from the earth, damn it
Si no creyera en quien me escucha
If I didn't believe in who listens to me
Si no creyera en lo que duele
If I didn't believe in what hurts
Si no creyera en lo que quede
If I didn't believe in what remains
Si no creyera en lo que lucha y
If I didn't believe in what fights and
Qué cosa fuera, qué cosa fuera la masa sin cantera
What would it be, what would the masses be without a quarry






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.