День космонавтики -
Sharon
,
Horus
Übersetzung ins Englische
День космонавтики
Cosmonautics Day
Чтобы
вставило
творчество,
делай
жизнь
содержательней
To
ignite
your
creativity,
darling,
make
your
life
more
meaningful
Даже
если
тебе
так
не
хочется,
даже
если
впадаешь
в
апатию
Even
if
you
don't
feel
like
it,
even
if
you
fall
into
apathy
В
недостижимых
мечтах
закаляется
сталь
и
рождается
стиль
In
unattainable
dreams,
steel
is
tempered,
and
style
is
born
Если
ты
не
выходишь
из
зоны
комфорта
— перестанешь
расти
If
you
don't
leave
your
comfort
zone,
you'll
stop
growing,
my
dear
Количество
погружений
вам
не
гарантирует
столько
же
всплытий
The
number
of
dives
doesn't
guarantee
the
same
number
of
ascents
Так
не
терпится
людям
увидеть
People
are
so
eager
to
see
Ну
что
же
там
за
горизонтом
событий?
What's
beyond
the
event
horizon,
you
see?
У
звёзд
догорают
дедлайны,
новорождённым
прощальный
привет
Stars'
deadlines
are
burning
out,
a
farewell
to
the
newborns
Закономерно
всё
или
случайно?
Но
одного
без
другого
тут
нет
Is
it
all
natural
or
random?
But
one
doesn't
exist
without
the
other,
love
Снова
новый
день
и
меня
уносит
A
new
day
again,
and
I'm
swept
away
От
взора
установленных
повсюду
камер
From
the
gaze
of
cameras
installed
everywhere
В
макрокосмос,
микродозинг
Into
macrocosm,
microdosing
И
приторное
небо
прямо
под
ногами
And
the
luscious
sky
right
under
my
feet
Нейроны
плавно
разгонят
габба,
мухомор
и
гинкго
билоба
Neurons
will
smoothly
accelerate
GABA,
fly
agaric
and
ginkgo
biloba
И
нет
никаких
настоебавших
правил,
абстрактный
разум
полыхнёт
сверхновой
And
there
are
no
annoying
rules,
the
abstract
mind
will
flare
up
like
a
supernova
Чтобы
бы
сделал
ты,
если
бы
был
вариант
тупо
переместиться
во
времени?
What
would
you
do
if
you
had
the
option
to
simply
travel
through
time?
Я
вернулся
б
назад
лет
так
на
шестьдесят
и
окислился
где-то
в
Америке
I'd
go
back
about
sixty
years
and
settle
somewhere
in
America
И
катался
по
небу
на
велике
с
теми,
кого
ненавидит
так
And
ride
my
bike
across
the
sky
with
those
so
hated
by
Эрик
Картман
из
South
Park,
ну
что
за
баг
со
мной,
what
the
fuck?
Eric
Cartman
from
South
Park,
what's
wrong
with
me,
what
the
fuck?
Пусть
всё
катится
к
чёртовой
матери
по
дороге,
что
выстлана
скатерью
Let
everything
go
to
hell
on
the
road
paved
with
a
tablecloth
Мы
отвар
у
шамана
накатим
и
этот
мир
больше
не
привлекателен
We'll
drink
a
potion
from
the
shaman,
and
this
world
is
no
longer
attractive
В
необъятном
пространстве
и
времени,
на
бескрайних
просторах
галактики
In
the
vast
space
and
time,
in
the
endless
expanses
of
the
galaxy
Единственный
праздник,
который
мы
празднуем
— это
день
космонавтики
The
only
holiday
we
celebrate
is
Cosmonautics
Day
Пусть
всё
катится
к
чёртовой
матери
по
дороге,
что
выстлана
скатерью
Let
everything
go
to
hell
on
the
road
paved
with
a
tablecloth
Мы
отвар
у
шамана
накатим
и
этот
мир
больше
не
привлекателен
We'll
drink
a
potion
from
the
shaman,
and
this
world
is
no
longer
attractive
В
необъятном
пространстве
и
времени,
на
бескрайних
просторах
галактики
In
the
vast
space
and
time,
in
the
endless
expanses
of
the
galaxy
Единственный
праздник,
который
мы
празднуем
— это
день
космонавтики
The
only
holiday
we
celebrate
is
Cosmonautics
Day
И
ты
погибнешь
как
Боромир
в
тупых
попытках
оборонить
And
you
will
perish
like
Boromir
in
stupid
attempts
to
defend
Свой
прежний
мир,
но
выход
был
элементарен
как
до-ре-ми
Your
former
world,
but
the
way
out
was
as
elementary
as
do-re-mi
И
ты
быть
не
хотел
как
и
все
они,
но
только
звёзды
в
полоток
манил
And
you
didn't
want
to
be
like
all
of
them,
but
only
the
stars
in
the
tray
beckoned
Там
Млечный
Путь,
будто
небесный
Нил,
кто
тут
вообще
определил
лимит
There's
the
Milky
Way,
like
the
celestial
Nile,
who
even
set
the
limit
here?
Где
микрокосмос
становится
макро
и
меняются
марки
на
мантры
Where
the
microcosm
becomes
macro
and
brands
change
to
mantras
Догмы
на
сломы
и
законы
условны,
мы
их
забыли
как
дискриминанты
Dogmas
to
ruins,
and
laws
are
conditional,
we
forgot
them
like
discriminants
Видимо
это
нам
искренне
надо
и
нажитый
опыт
небрежно
стирая
Apparently,
we
sincerely
need
this,
carelessly
erasing
the
accumulated
experience
С
реальности
всю
облицовку
сдирая.
И
мир,
что
вокруг
завивался
в
спирали
Tearing
off
all
the
facing
from
reality.
And
the
world
around,
swirling
in
a
spiral
Этот
недуг
не
берут
микстуры,
роад-муви
астральных
туров
This
ailment
is
not
cured
by
mixtures,
a
road
movie
of
astral
tours
Вдруг
осенит
что
не
застрял
в
текстурах,
ведь
ты
и
есть
тут
сама
текстура
Suddenly
it
will
dawn
on
you
that
you
are
not
stuck
in
the
textures,
because
you
are
the
texture
here
Вряд
ли
такое
покажет
ящик,
можно
решить
— всё
ненастоящее
It's
unlikely
the
TV
will
show
this,
you
might
decide
- everything
is
unreal
Но
что
вообще
такое
настоящее,
если
вселенная
в
глазах
смотрящего?
But
what
is
real
anyway,
if
the
universe
is
in
the
eye
of
the
beholder?
Звездолёт
отправляется
в
ночь,
внезапно
трёхмерным
становится
плоское
The
starship
sets
off
into
the
night,
suddenly
the
flat
becomes
three-dimensional
Над
горизонтом
событий,
заваленном
в
зеркале
заднего
вида
Тарковского
Over
the
event
horizon,
piled
up
in
Tarkovsky's
rearview
mirror
Лишь
вырываясь
за
плоскость
эклиптики
кажется
что-то
реально
усвоили
Only
by
breaking
beyond
the
plane
of
the
ecliptic
does
it
seem
that
we
have
really
learned
something
С
детства
мечтали
стать
космонавтами.
Вот
вы
и
стали
— каждый
по-своему
Since
childhood,
we
dreamed
of
becoming
astronauts.
So
you
have
become
- each
in
their
own
way
Пусть
всё
катится
к
чёртовой
матери
по
дороге,
что
выстлана
скатерью
Let
everything
go
to
hell
on
the
road
paved
with
a
tablecloth
Мы
отвар
у
шамана
накатим
и
этот
мир
больше
не
привлекателен
We'll
drink
a
potion
from
the
shaman,
and
this
world
is
no
longer
attractive
В
необъятном
пространстве
и
времени,
на
бескрайних
просторах
галактики
In
the
vast
space
and
time,
in
the
endless
expanses
of
the
galaxy
Единственный
праздник,
который
мы
празднуем
— это
день
космонавтики
The
only
holiday
we
celebrate
is
Cosmonautics
Day
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: спиридонов алексей альфредович, евдокимов сергей андреевич, шаронов артём андреевич
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.