Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widzę
Cię
w
grozie
dymu
i
krwi,
I
see
you
in
the
horror
of
smoke
and
blood,
Kamienny
Orle
nad
brzegiem
Odry
Stone
Eagle
on
the
bank
of
the
Oder
Tam
twe
spojrzenie,
gdzie
twa
armia
śpi
There
is
your
gaze,
where
your
army
sleeps
Spowita
w
blasku
biało-czerwonym
Wrapped
in
white
and
red
glow
Kroczę
wśród
wrzawy,
pośród
rannej
mgły
I
walk
amidst
the
turmoil,
through
the
morning
mist
Lecą
z
zachodu
czarne
krucze
hordy
Black,
ravenous
hordes
are
flying
from
the
west
Czy
to
jest
jawa,
czy
to
mi
się
śni?
Is
this
reality,
or
am
I
dreaming?
Tu
nad
tym
brzegiem
płoną
wici
wojny
Here,
on
this
bank,
war
flames
burn
Gdy
słowa
w
miecze
przetopiły
się
When
words
were
smelted
in
swords
Srebrzyste
włócznie
niosło
w
dal
odległą
Silvery
spears
carried
you
far
away
A
szańcem
stał
się
rzeki
drugi
brzeg
And
the
other
side
of
the
river
became
a
rampart
W
szkarłat
odziany
triumfował
Mieszko
Clad
in
scarlet,
Mieszko
triumphed
Cofnąć
się
musiał,
w
wściekłym
szale
wróg
The
furious
enemy
was
forced
to
retreat
Nurt
zabrał
ciała
topielców
daleko
The
current
carried
the
bodies
of
the
drowned
far
away
I
tylko
kajdan
zabrzmiał
tępy
dźwięk
And
only
the
dull
sound
of
shackles
was
heard
Najazd
Germanów
napiętnował
klęską
The
Teutonic
invasion
was
marked
by
a
defeat
Gdy
przyjdzie
jeszcze
oręż
w
niebo
wznieść
When
the
time
comes
to
raise
weapons
again
Gdy
przyjdzie
synom
za
kraj
ojców
walczyć
When
the
time
comes
for
sons
to
fight
for
their
fatherland
Wspominajcie
na
tych,
którym
w
oczy
śmierć
Remember
those
who
faced
death
A
którym
drogie
były
Wieczne
Barwy
And
those
who
cherished
Eternal
Colors
Świetnym
zwycięstwem
zapisała
się
The
Battle
of
Cedynia
brought
a
glorious
victory
Bitwa
cedyńska
i
tak
po
wsze
czasy
And
so,
throughout
time,
memories
of
it
flow
Płynie
pieśń
o
niej,
bo
w
pamięci
tkwi
A
song
about
it
remains
in
the
memory
Teutońska
strzała
i
topór
na
tarczy
A
Teutonic
arrow
and
an
axe
on
the
shield
Wśród
pól
i
lasów
stroszy
skrzydła
swe
Spreads
its
wings
among
fields
and
forests
Ojczyzny
Lechów
zawsze
wierny
strażnik
Forever
a
faithful
guardian
of
the
Lechitic
homeland
Na
chwałę
mężnym
wije
gniazdo
swe
In
honor
of
the
brave,
it
weaves
its
nest
O
bohaterstwie
z
dumą
będzie
świadczył
Witnessing
the
heroism
with
pride
Gdy
przyjdzie
jeszcze
oręż
w
niebo
wznieść
When
the
time
comes
to
raise
weapons
again
Gdy
przyjdzie
synom
za
kraj
ojców
walczyć
When
the
time
comes
for
sons
to
fight
for
their
fatherland
Wspominajcie
na
tych,
którym
w
oczy
śmierć
Remember
those
who
faced
death
A
którym
drogie
były
Wieczne
Barwy
And
those
who
cherished
Eternal
Colors
Tam
pod
Cedynią,
stoi
pomnik
im
There,
beneath
Cedynia,
a
monument
stands
for
them
Tam
Orzeł
Biały
wiecznie
trwa
na
warcie
Where
the
White
Eagle
eternally
stands
guard
Łopot
sztandarów
ukołysze
sny
The
fluttering
of
banners
will
lull
dreams
Rycerskie
sny
Polski
wielkich
marzeń
Knightly
dreams
of
Poland's
great
aspirations
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Piotr Tomasz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.