Horytnica - Chocim 1621 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Chocim 1621 - HorytnicaÜbersetzung ins Russische




Chocim 1621
Хотин 1621
Twierdzę chocimską spowił dym
Хотинскую крепость окутал дым,
Wśród huku armat, błysków szabli
Среди грохота пушек, блеска сабель.
Łopotał sztandar barwy krwi
Развевался стяг цвета крови,
Na którym widniał Orzeł Biały
На котором виднелся Белый Орёл.
Wzniósł się nad szańce, porwał ich
Он взмыл над укрепленья, увлек за собой
Skrzydlatych jeźdźców, znak husarii
Крылатых всадников, знак гусарии.
Galopem i wystarczy sił
Галопом, и хватит им сил,
Prosto w skłębiony tłum janczarów
Прямо в смятенную толпу янычар.
Półksiężyc w szponach orlich sczezł
Полумесяц в орлиных когтях исчез,
Zielony sztandar porwan w strzępy
Зеленый стяг разорван в клочья.
Wiktorii oto piękny dzień
Виктории вот прекрасный день,
Naznaczył chwałą stan rycerski
Отметил славой рыцарское сословие.
Za szturmem wciąż przychodził szturm
За штурмом все еще следовал штурм,
Fala za falą, jak wahadło
Волна за волной, как маятник.
Choć wroga nieprzebrany tłum
Хоть врага несметный поток,
"Dziś policzymy Turków szablą"
"Сегодня мы пересчитаем турок саблей".
Twierdzę chocimską spowił dym
Хотинскую крепость окутал дым,
Chodkiewicz uniósł swą buławę
Ходкевич поднял свою булаву.
To Lisowczykom wskazał cel
Это лисовчикам указал цель:
Hej! Lisowczycy! Hej! Za sprawę!
"Эй! Лисовчики! Эй! За дело!"
Salwa z muszkietów, jeszcze raz
Залп из мушкетов, еще раз,
I jeszcze raz! W najeźdźców falę
И еще раз! В волну захватчиков.
Na murach twierdzy piętrzą się
На стенах крепости они громоздятся,
By rozbić się niczym o skałę
Чтоб разбиться, словно о скалу.
Półksiężyc w szponach orlich sczezł
Полумесяц в орлиных когтях исчез,
Zielony sztandar porwan w strzępy
Зеленый стяг разорван в клочья.
Wiktorii oto piękny dzień
Виктории вот прекрасный день,
Naznaczył chwałą stan rycerski
Отметил славой рыцарское сословие.
Za szturmem wciąż przychodził szturm
За штурмом все еще следовал штурм,
Fala za falą, jak wahadło
Волна за волной, как маятник.
Choć wroga nieprzebrany tłum
Хоть врага несметный поток,
"Dziś policzymy Turków szablą"
"Сегодня мы пересчитаем турок саблей".





Autoren: Horytnica


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.