Horytnica - Mój Hymn - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mój Hymn - HorytnicaÜbersetzung ins Russische




Mój Hymn
Мой Гимн
Hymn ten traktuje o moim kraju,
Этот гимн о моей стране,
Gdzie jest mi dane pracować, żyć,
Где мне дано трудиться, жить,
Poznawać ludzi co mnie mijają,
Знакомиться с людьми, что меня встречают,
Śnią o potędze, codziennie tkwić.
Мечтают о могуществе, каждый день в нем пребывать.
Bo to jest właśnie Moja Ojczyzna,
Ведь это и есть Моя Родина,
Zielone łąki, lasy i wody, chaty i kwiaty,
Зеленые луга, леса и воды, избы и цветы,
Każdy to przyzna że taka właśnie jest Moja Ojczyzna!
Каждый признает, что именно такой и есть Моя Родина!
Dlatego właśnie jestem tutaj,
Поэтому я здесь,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Здесь хочу умереть и здесь жить!
Czerpać natchnienie z mej Ojczyzny,
Черпать вдохновение из моей Родины,
I ponad wszystko dumnym być!
И превыше всего быть гордой!
A kiedy przyjdzie taka chwila,
А когда придет тот час,
Gdy wróg zapuka do jej drzwi.
Когда враг постучится в ее дверь,
Karabin mocno w ręku trzymaj,
Крепко держи винтовку в руке,
W obronie kraju Ja i Ty!
На защите страны Я и Ты!
Podniebny widok raju, gajów,
Небесный вид рая, рощ,
Morze Bałtyckie całuje brzeg.
Балтийское море целует берег.
Góry sięgają obłoków nieba,
Горы достигают небесных облаков,
Spowite płaszczem, biały śnieg.
Укрытые мантией, белым снегом.
Urocze wioski i miasteczka.
Очаровательные села и города.
Jeziora Mazur zapierają dech,
Мазурские озера захватывают дух,
Wiekowe drzewa znają historię,
Вековые деревья знают историю,
Którą roznosi wiatru śpiew.
Которую разносит пение ветра.
Dlatego właśnie jestem tutaj,
Поэтому я здесь,
Tutaj chce umrzeć i tu żyć!
Здесь хочу умереть и здесь жить!
Czerpać natchnienie z Mej Ojczyzny,
Черпать вдохновение из Моей Родины,
I ponad wszystko dumnym być!
И превыше всего быть гордой!
A kiedy wróg swą pieśń zaśpiewa,
А когда враг свою песню споет,
I ściągnie swoje armie tu...
И стянет свои армии сюда...
Niechaj ten hymn głośno rozbrzmiewa,
Пусть этот гимн громко звучит,
Melodią do utraty tchu!
Мелодией до последнего вздоха!





Autoren: piotr tomasz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.