Hősök - Mire Fel - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mire Fel - HosokÜbersetzung ins Deutsche




Mire Fel
Wozu das Ganze?
Csiszolatlan gyémánt vagy szaros járólap
Ungeschliffener Diamant oder beschissene Bodenfliese
Nem ér semmit több száz oldal inkább pár szónak
Hunderte Seiten sind nichts wert, lieber ein paar Worte.
Hiszek de neked nem mert míg a lepedőd szárad
Ich glaube, aber dir nicht, denn während dein Laken trocknet
Szóval nekem ne fesd mega világod majd én megfejtem magamnak
Also mal mir nicht deine Welt, ich entschlüssele sie mir selbst.
Ha akarom szebbnek látom de lehet szarabbnak vélem
Wenn ich will, seh ich sie schöner, aber vielleicht halte ich sie für beschissener
Már megint borulok el, mire ez az arc nem értem
Schon wieder kippe ich um, wozu dieses Gesicht, ich versteh's nicht
Mire fel?
Wozu das Ganze?
Mire vágtok fel mikor nem is vagytok pengék
Womit gebt ihr an, wenn ihr nicht mal scharf seid?
Eckü Mc azt kérdi mért vagytok gyengék
Eckü MC fragt, warum seid ihr Schwächlinge?
Indul a rapgép dobom az érmét be ez megtép
Die Rap-Maschine startet, ich werfe die Münze ein, das zerreißt dich
A grabancodnál fogva mint mikor a rendőr szed szét
Packt dich am Kragen, wie wenn der Polizist dich auseinandernimmt
A ménkű vágja beléd ha férfi vagy ne sírjál
Der Blitz soll dich treffen, wenn du ein Mann bist, heul nicht
A feldühödött sírkál Hősök zászló alatt cirkál
Der wütende Širkál kreuzt unter der Flagge der Hősök (Helden)
A Freestyle az párbaj jöhet nekem pár boy
Freestyle ist ein Duell, her mit ein paar Boys
De a nagyrészüket úgyis kipicsázom simán 100-ból
Aber die meisten von ihnen fick ich sowieso locker von 100
Üzenem minden kezdőnek ez rap ez tör meg
Ich richte allen Anfängern aus: Das ist Stein-Rap, das bricht dich
Ez tölt fel engem míg téged ez öl meg
Das lädt mich auf, während es dich tötet
Ez mérgez ezt vedd be
Das vergiftet, nimm das ein
Ettől pusztul a sok medve
Daran verrecken die vielen Bären
Vagy kitépem a nyelved
Oder ich reiß dir die Zunge raus
Azt egyből elmegy a kedved
Dann vergeht dir sofort die Lust
Itt az elrettenthetetlen pörgő rúgás
Hier ist der unabschreckbare Drehtritt
Ellenben menthetetlen nincs kibújás
Im Gegensatz dazu, unrettbar, kein Entkommen
Én vagyok az egyetlen golyó a tárba'
Ich bin die einzige Kugel im Magazin
A kibaszott füstölgő puskacső a szádba'
Der verdammte rauchende Gewehrlauf in deinem Mund
Mire fel? mire fel?...
Wozu das Ganze? Wozu das Ganze?...
Bimm bamm üt a harang mint a jobb kéz
Bimm Bamm, die Glocke schlägt wie die rechte Hand
Az alapoknál kezdjük indulhat a verbál szolfézs
Wir fangen bei den Grundlagen an, das verbale Solfeggio kann beginnen
Lassítok, hogy el hidd így könnyebb
Ich mache langsamer, damit du es glaubst, so ist es einfacher
Elgázosítunk mindent azt majd kicsordul a könnyed
Wir vergasen alles, dann werden deine Tränen fließen
Aki a bajban marad figyeld a talpad alatt
Wer im Schlamassel bleibt, achte auf den Boden unter dir
Vakard a nagy valagad itt csak a falka marad
Kratz deinen fetten Arsch, hier bleibt nur das Rudel
Lehet kuporgatni nem elég a kenőpénz
Du kannst sparen, das Schmiergeld reicht nicht
Fehér köpeny, kesztyűt fel beöntés!
Weißer Kittel, Handschuhe an, Einlauf!
Itt van Mentha madafaka a telep fattya
Hier ist Mentha, Motherfucker, der Bastard der Siedlung
Fültől fülig szabja a torkod át ha beleütöd az orrodat
Schneidet dir die Kehle von Ohr zu Ohr durch, wenn du deine Nase reinsteckst
Az én dolgomba leszek én a Zorro ma
In meine Angelegenheiten, heute bin ich Zorro
Ha beszólogatsz megpörköllek majd a lángszórómmal
Wenn du frech wirst, röste ich dich mit meinem Flammenwerfer
Te bunkó te suttyó te surmó te tuskó
Du Proll, du Bengel, du Strolch, du Klotz
Te szutykos gané belőled van túl sok
Du dreckiger Mistkerl, von dir gibt es zu viele
Szúrok mint a szúnyog vért szívok te szutyok
Ich steche wie eine Mücke, sauge Blut, du Dreckskerl
Én messzire nyúlok ezért rád is lesújtok
Ich greife weit aus, deshalb schlage ich auch auf dich nieder
Menekülj távolba, űzlek ki téged
Flieh in die Ferne, ich jage dich hinaus
De kínozni foglak míg folyik a véred
Aber ich werde dich quälen, solange dein Blut fließt
És nem hagylak utána eltemetni sem
Und danach lasse ich dich nicht mal begraben
Csak hagylak hogy száradj a napon egy
Ich lasse dich einfach in der Sonne trocknen, ein
Féreg a fán, az vagy én tudom
Wurm am Baum, das bist du, ich weiß es
Egy élősködő aki marja a húsom
Ein Parasit, der mein Fleisch zerfrisst
Ez áll a homlokodon hogy faszfej
Das steht auf deiner Stirn: Arschgesicht
Én mindig itt haver de mire fel?
Ich bin immer hier, Kumpel, aber wozu das Ganze?
Mire fel? mire fel? mire fel?...
Wozu das Ganze? Wozu das Ganze? Wozu das Ganze?...





Autoren: Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.