Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csiszolatlan
gyémánt
vagy
szaros
járólap
Ungeschliffener
Diamant
oder
beschissene
Bodenfliese
Nem
ér
semmit
több
száz
oldal
inkább
pár
szónak
Hunderte
Seiten
sind
nichts
wert,
lieber
ein
paar
Worte.
Hiszek
de
neked
nem
mert
míg
a
lepedőd
szárad
Ich
glaube,
aber
dir
nicht,
denn
während
dein
Laken
trocknet
Szóval
nekem
ne
fesd
mega
világod
majd
én
megfejtem
magamnak
Also
mal
mir
nicht
deine
Welt,
ich
entschlüssele
sie
mir
selbst.
Ha
akarom
szebbnek
látom
de
lehet
szarabbnak
vélem
Wenn
ich
will,
seh
ich
sie
schöner,
aber
vielleicht
halte
ich
sie
für
beschissener
Már
megint
borulok
el,
mire
ez
az
arc
nem
értem
Schon
wieder
kippe
ich
um,
wozu
dieses
Gesicht,
ich
versteh's
nicht
Mire
fel?
Wozu
das
Ganze?
Mire
vágtok
fel
mikor
nem
is
vagytok
pengék
Womit
gebt
ihr
an,
wenn
ihr
nicht
mal
scharf
seid?
Eckü
Mc
azt
kérdi
mért
vagytok
gyengék
Eckü
MC
fragt,
warum
seid
ihr
Schwächlinge?
Indul
a
rapgép
dobom
az
érmét
be
ez
megtép
Die
Rap-Maschine
startet,
ich
werfe
die
Münze
ein,
das
zerreißt
dich
A
grabancodnál
fogva
mint
mikor
a
rendőr
szed
szét
Packt
dich
am
Kragen,
wie
wenn
der
Polizist
dich
auseinandernimmt
A
ménkű
vágja
beléd
ha
férfi
vagy
ne
sírjál
Der
Blitz
soll
dich
treffen,
wenn
du
ein
Mann
bist,
heul
nicht
A
feldühödött
sírkál
Hősök
zászló
alatt
cirkál
Der
wütende
Širkál
kreuzt
unter
der
Flagge
der
Hősök
(Helden)
A
Freestyle
az
párbaj
jöhet
nekem
pár
boy
Freestyle
ist
ein
Duell,
her
mit
ein
paar
Boys
De
a
nagyrészüket
úgyis
kipicsázom
simán
100-ból
Aber
die
meisten
von
ihnen
fick
ich
sowieso
locker
von
100
Üzenem
minden
kezdőnek
ez
kő
rap
ez
tör
meg
Ich
richte
allen
Anfängern
aus:
Das
ist
Stein-Rap,
das
bricht
dich
Ez
tölt
fel
engem
míg
téged
ez
öl
meg
Das
lädt
mich
auf,
während
es
dich
tötet
Ez
mérgez
ezt
vedd
be
Das
vergiftet,
nimm
das
ein
Ettől
pusztul
a
sok
medve
Daran
verrecken
die
vielen
Bären
Vagy
kitépem
a
nyelved
Oder
ich
reiß
dir
die
Zunge
raus
Azt
egyből
elmegy
a
kedved
Dann
vergeht
dir
sofort
die
Lust
Itt
az
elrettenthetetlen
pörgő
rúgás
Hier
ist
der
unabschreckbare
Drehtritt
Ellenben
menthetetlen
nincs
kibújás
Im
Gegensatz
dazu,
unrettbar,
kein
Entkommen
Én
vagyok
az
egyetlen
golyó
a
tárba'
Ich
bin
die
einzige
Kugel
im
Magazin
A
kibaszott
füstölgő
puskacső
a
szádba'
Der
verdammte
rauchende
Gewehrlauf
in
deinem
Mund
Mire
fel?
mire
fel?...
Wozu
das
Ganze?
Wozu
das
Ganze?...
Bimm
bamm
üt
a
harang
mint
a
jobb
kéz
Bimm
Bamm,
die
Glocke
schlägt
wie
die
rechte
Hand
Az
alapoknál
kezdjük
indulhat
a
verbál
szolfézs
Wir
fangen
bei
den
Grundlagen
an,
das
verbale
Solfeggio
kann
beginnen
Lassítok,
hogy
el
hidd
így
könnyebb
Ich
mache
langsamer,
damit
du
es
glaubst,
so
ist
es
einfacher
Elgázosítunk
mindent
azt
majd
kicsordul
a
könnyed
Wir
vergasen
alles,
dann
werden
deine
Tränen
fließen
Aki
a
bajban
marad
figyeld
a
talpad
alatt
Wer
im
Schlamassel
bleibt,
achte
auf
den
Boden
unter
dir
Vakard
a
nagy
valagad
itt
csak
a
falka
marad
Kratz
deinen
fetten
Arsch,
hier
bleibt
nur
das
Rudel
Lehet
kuporgatni
nem
elég
a
kenőpénz
Du
kannst
sparen,
das
Schmiergeld
reicht
nicht
Fehér
köpeny,
kesztyűt
fel
beöntés!
Weißer
Kittel,
Handschuhe
an,
Einlauf!
Itt
van
Mentha
madafaka
a
telep
fattya
Hier
ist
Mentha,
Motherfucker,
der
Bastard
der
Siedlung
Fültől
fülig
szabja
a
torkod
át
ha
beleütöd
az
orrodat
Schneidet
dir
die
Kehle
von
Ohr
zu
Ohr
durch,
wenn
du
deine
Nase
reinsteckst
Az
én
dolgomba
leszek
én
a
Zorro
ma
In
meine
Angelegenheiten,
heute
bin
ich
Zorro
Ha
beszólogatsz
megpörköllek
majd
a
lángszórómmal
Wenn
du
frech
wirst,
röste
ich
dich
mit
meinem
Flammenwerfer
Te
bunkó
te
suttyó
te
surmó
te
tuskó
Du
Proll,
du
Bengel,
du
Strolch,
du
Klotz
Te
szutykos
gané
belőled
van
túl
sok
Du
dreckiger
Mistkerl,
von
dir
gibt
es
zu
viele
Szúrok
mint
a
szúnyog
vért
szívok
te
szutyok
Ich
steche
wie
eine
Mücke,
sauge
Blut,
du
Dreckskerl
Én
messzire
nyúlok
ezért
rád
is
lesújtok
Ich
greife
weit
aus,
deshalb
schlage
ich
auch
auf
dich
nieder
Menekülj
távolba,
űzlek
ki
téged
Flieh
in
die
Ferne,
ich
jage
dich
hinaus
De
kínozni
foglak
míg
folyik
a
véred
Aber
ich
werde
dich
quälen,
solange
dein
Blut
fließt
És
nem
hagylak
utána
eltemetni
sem
Und
danach
lasse
ich
dich
nicht
mal
begraben
Csak
hagylak
hogy
száradj
a
napon
egy
Ich
lasse
dich
einfach
in
der
Sonne
trocknen,
ein
Féreg
a
fán,
az
vagy
én
tudom
Wurm
am
Baum,
das
bist
du,
ich
weiß
es
Egy
élősködő
aki
marja
a
húsom
Ein
Parasit,
der
mein
Fleisch
zerfrisst
Ez
áll
a
homlokodon
hogy
faszfej
Das
steht
auf
deiner
Stirn:
Arschgesicht
Én
mindig
itt
haver
de
mire
fel?
Ich
bin
immer
hier,
Kumpel,
aber
wozu
das
Ganze?
Mire
fel?
mire
fel?
mire
fel?...
Wozu
das
Ganze?
Wozu
das
Ganze?
Wozu
das
Ganze?...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Album
Klasszik
Veröffentlichungsdatum
01-09-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.