Houari Benchenet - Arssam Wahran - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Arssam Wahran - Houari BenchenetÜbersetzung ins Englische




Arssam Wahran
Arssam Wahran (I Draw Oran)
أرسم وهران دهر زمان
I draw Oran, from time immemorial, my love,
سيدي الهوّاري الإشارة
Sidi El Houari, the landmark, my dear,
و في مرجاجو حارو لعيان
And in Merdjajo, the sick wandered, my sweet,
من دادا يوب للشّرشارة
From Dada Youb to Cherchara, my heart.
كان ديفار و كي العبر ميزان
There was a wall, like a scale of balance, my queen,
كويفا لاوا و مدوّرة دارة
A cave, lava, and a circular house, my darling,
سيدي محمد ڨبّة لحسان
Sidi Mohamed, the beautiful dome, my precious,
فوڨ ساريج الدوكارة
Above the dockyard of Sarij, my treasure.
وراس العين بين الطّرڨان
Ras El Ain, between the pottery workshops, my beauty,
مول الدّومة والحمّارة
The owner of the Douma and the Hammara, my joy,
من بلانتار لا ڨار يبان
From Plantar to La Gare, it appears, my love,
زيد الڨدّام لسكاليرا
Go further to the Scaliera, my dear.
عڨبة زاباك فوڨ الباسان
Aqabat Zabak, above the Bassin, my sweet,
نواحي الدّرب والقنطرة
Around the Derb and the bridge, my heart,
الري دو فيليب والري دو جردان
Rue Philippe and Rue du Jardin, my queen,
وبسترانة للخضارة
And Bestarana, to the greenery, my darling.
جبل مونتانيكا حتى المكان
Mount Murdjajo, up to the place, my precious,
عسّاس على باب الجيّارة
Assas, at the gate of Gayarre, my treasure,
طريق وجدة وطريق تلمسان
The road to Oujda and the road to Tlemcen, my beauty,
بويويو عند الرّاكس ڨارا
Bouyouyou, at the barracks, my joy.
طريق الكمين غير الألوان
The road to El Kemine, only colors, my love,
والطورو وباب الحمراء
And El Toro and Bab El Hamra, my dear,
شوبو مساميه بن نعمان
Chobot, the sanctuary of Ben Naaman, my sweet,
والسنوسي والڨبّة الخضرة
And Sanousi and the green dome, my heart.
بيتي ومرافال جنان
Petit and Miraval, gardens, my queen,
واد مرسيلو والصبّارة
Oued Marseille and the cactus, my darling,
بولونجي ومعيز ميريقوان
Boulongne and the goats of Merican, my precious,
ڨاراج الرّيفي ذيك الصفراء
The yellow Rif garage, my treasure.
هوّد للكرطي ساليقان
Go to the Karti, the Saliqan, my beauty,
ينعرفو بالشّاشية حمراء
They are known by the red Chechia, my joy,
لو باري قدّامه سيلفان
Le Paris, in front of it, Sylvain, my love,
مّوالين العطور والفخّارة
Loyal to perfumes and pottery, my dear.
عنتر مول الكسوة والكتّان
Antar, the owner of clothes and linen, my sweet,
صنادل وصبابيط عند بوشارة
Sandals and slippers at Bouchara, my heart,
زوج سبوعة عند البيبان
Two weeks at the gates, my queen,
وفي السّاحة مول الصوّارة
And in the square, the photographer, my darling.
قهوة حبيش قهوة عربان
Habiche coffee, Arab coffee, my precious,
في جنبها قاعة الكاميرا
Next to it, the Camera hall, my treasure,
قهوة الغالي ومول الدخّان
El Ghali coffee and the tobacco seller, my beauty,
والوداد جاية من الدّورة
And Widad coming from the tournament, my joy.
ڨارقينطا رفيقي و اخوان
Quarante, my friend and brothers, my love,
والرّومية والعود الصفراء
And the Roumia and the yellow wood, my dear,
للبلاطو من ثم طلع نيشان
To the Plateau, then go up straight, my sweet,
سيدي البشير والمقبرة
Sidi El Bachir and the cemetery, my heart.
في دار العجب كل فنّان
In Dar El Ajab, every artist, my queen,
معاها تفتيش الخبراء
With it, the experts' inspection, my darling,
مدرسة الفلاح للقرآن
The Fellah school for the Quran, my precious,
تفسير الآية والصورة
Interpretation of the verse and the image, my treasure.
روح ونزل حتى مول البرنان
Go and descend to the baker, my beauty,
تبان الطّحطاحة نوّارة
The Tahtaha appears blooming, my joy,
والقهاوي ضاوية بالشجعان
And the cafes lit up with the brave, my love,
وكلّ أنواع التجارة
And all kinds of trade, my dear.
والكاليشات في كل مكان
And the Calèches everywhere, my sweet,
للأفراح ولا للزّيارة
For weddings or visits, my heart,
ليزمو قناوي مع كاسان
They need Qanawa with Kassan, my queen,
فريق عرب ضد النصارى
Arab team against the Christians, my darling.
موسى وفن فنون في الميدان
Moussa and Fen, arts in the field, my precious,
وبوجلال يربّح مباراة
And Boujlal wins the match, my treasure,
بختي وبلعيد هذوك اثنان
Bakhti and Belaid, those two, my beauty,
و المصيبح شبّاك الجرّارة
And El M'sibah, the goal scorer, my joy.
و ليطوال نور أفريكان
And the giants, the light of Africa, my love,
رحّال قايدها بالصّفارة
Rahal, their leader with the whistle, my dear,
في سيدي بلال تلڨى الشبّان
In Sidi Bel Abbes, you find the young men, my sweet,
زاهيين بايتين سهارى
Elegant, staying up late, my heart.
براريد مستّفة والكيسان
Cool drinks and glasses, my queen,
عند بوشعّالة و عمّارة
At Boushaala and Ammara, my darling,
و التّازي هذاك اللبّان
And El Tazi, that milkman, my precious,
خيار الحليب نتاع البڨرة
Cow's milk cream, my treasure.
طريق الصيّاغة وبن جمال
The road of the jewelers and Ben Jamal, my beauty,
حمر العين والجوهرة
Red eyes and the jewel, my joy,
كارنا مشهورة فالكاران
Karna, famous in the dockyard, my love,
بسنيواتها فوّارة
With its effervescent years, my dear.
سوق سيدي عقبة و الرحى جيران
Sidi Okba market and the mill, neighbours, my sweet,
كانو يغسلو الهيدورة
They used to wash the Hidoura, my heart,
صلاناز مع صطاطوان
Salanaz with Statouan, my queen,
طابعهم بولفار ماسكارا
Their stamp, Boulevard Mascara, my darling.
سيدي الحسني وعدة وفرسان
Sidi El Hasni, promises and horsemen, my precious,
زويجات وكرابن جمّارة
Zwijat and beautiful crabs, my treasure,
سبّالة الطلبة وعمّي نعمان
The Sebbala of the students and Uncle Naaman, my beauty,
حكومة القاضى والسمسارة
The government of the judge and the broker, my joy.
هذوك ثلاثة صحاب الغيوان
Those three friends of El Ghiwane, my love,
مزهيين حُضّارة القصرة
Enhancing the culture of the Kasbah, my dear,
بن يمينة وسي احمد فنّان
Ben Yamina and Si Ahmed, artists, my sweet,
و هرناندو يدير في الشكارة
And Hernando managing the bag, my heart.
جنان شاطو غير فلان وفلان
Chateau Neuf gardens, so-and-so and so-and-so, my queen,
وڨباله تشوف الدّارة
And opposite it, you see the house, my darling,
والحمري ولاده ڨدعان
And El Hamri, his brave sons, my precious,
افوني لامور بلاصة صّحرا
Aponi Lamor, a desert place, my treasure.
طريق اللّوز وطريق الحسيان
The road of almonds and the road of El Hassian, my beauty,
الرّي رواز وبو ڨندورة
Rue Roaz and Bou Gandoura, my joy,
و من سبّالة بوزيان
And from the Sebbala of Bouzian, my love,
لمديوني مول الشّجرة
To Mdiouni, the owner of the tree, my dear.
ڨمبيطة ومع سانتوجان
Gambetta and with Saint-Eugène, my sweet,
وفالبركي تلڨى البحّارة
And in Valberg, you find the sailors, my heart,
وبتيلاك هذا منين كان
And Batilak, this is where he was, my queen,
بالشّجعان صحاب الشّفرة
With the brave, owners of the blade, my darling.
هاذي وهران كان يا مكان
This is Oran, once upon a time, my precious,
ڨالو عليها شيوخ و شعراء
Sheikhs and poets said about her, my treasure,
يتفاجى فيها اللّي غيضان
The angry one is soothed in her, my beauty,
عٌمر ضيفها ما يڨعد برّا
Her guest never stays outside, my joy.
أبواب معروفة في كل مكان
Famous gates everywhere, my love,
بإسم الباهية ياك مشهورة
Known as El Bahia, isn't she famous? My dear,
فيها الهناء وفيها الامان
In her is happiness and security, my sweet,
تعجب بزّاف في النّظرة
She amazes greatly at first glance, my heart.





Autoren: Mekki Nouna, M Hammed Elhaouari Blaoui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.