Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
der
letzte
Sommer
für
Romina.
Это
было
последнее
лето
для
Ромины.
Sie
starb
so
jung,
Она
умерла
такой
молодой,
Ihr
blieb
kaum
Zeit
zu
leben.
Ей
едва
хватило
времени
пожить.
Ich
konnte
ihr
nur
einen
Sommer
geben,
Я
смог
подарить
ей
только
одно
лето,
Romina,
Romina
Ромина,
Ромина.
Sie
sagte:
"Mach
ein
Bild
von
mir
im
Garten.
Она
сказала:
"Сделай
мне
фото
в
саду.
Du
solltest
damit
nicht
zu
lange
warten."
Тебе
не
стоит
слишком
долго
ждать".
Ich
ahnte,
dieses
Bild
wird
sie
nie
sehen.
Я
предчувствовал,
что
это
фото
она
никогда
не
увидит.
Niemals
im
Leben.
Никогда
в
жизни.
Sie
war
so
schön
in
ihrem
Kleid
aus
Seide.
Она
была
так
прекрасна
в
своем
шелковом
платье.
Ich
ging
mit
ihr
den
kleinen
Weg
am
Fluß
entlang,
Я
шел
с
ней
по
тропинке
вдоль
реки,
Bis
zu
dem
alten
Baum,
К
старому
дереву,
Den
sie
so
liebte.
Которое
она
так
любила.
Dort
blieb
sie
steh′n
Там
она
остановилась
Und
sah
mich
lange
an.
И
долго
смотрела
на
меня.
Es
war
ein
Sonntag,
Это
было
воскресенье,
Als
sie
zu
mir
sagte:
Когда
она
сказала
мне:
"Du
musst
jetzt
stark
sein,
"Ты
должен
быть
сильным,
Mehr
als
je
zuvor.
Больше,
чем
когда-либо.
Du
musst
dein
Leben
Ты
должен
жить
своей
жизнью
Für
dich
weiterleben."
Дальше,
ради
себя".
Und
es
war
Sonntag,
И
это
было
воскресенье,
Als
ich
sie
verlor.
Когда
я
потерял
ее.
Seit
gestern
fällt
nun
schon
ein
sanfter
Regen.
С
вчерашнего
дня
идет
тихий
дождь.
Ich
konnte
ihr
noch
so
viel
Liebe
geben.
Я
мог
бы
подарить
ей
еще
так
много
любви.
Wir
mussten
Beide
mit
den
Worten
leben:
Нам
обоим
пришлось
жить
со
словами:
" Nie
wieder,
nie
wieder."
"Никогда
больше,
никогда
больше".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: F. Migliacci
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.