Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
ist
achtunddreißig.
She
is
thirty-eight.
Ihre
Träume
siebzehn.
Her
dreams,
seventeen.
Ihr
Leben
ist
jeden
tag
gleich.
Her
life
is
the
same
every
day.
Morgens
geht
sie
ans
Fenster
In
the
morning
she
goes
to
the
window
Und
winkt
ihrem
Mann
nach,
And
waves
goodbye
to
her
husband,
Nur
aus
Gewohnheit.
Just
out
of
habit.
Im
Kleid
ihrer
Tochter,
In
her
daughter's
dress,
Spürt
sie
vor
dem
Spiegel-
She
feels
in
front
of
the
mirror-
Die
Zeit
ging
nicht
so
einfach
vorbei.
Time
has
not
passed
so
easily.
Und
sie
fragt
war
das
alles-
And
she
asks,
was
that
all-
Das
Haus
und
die
Kinder?
The
house
and
the
children?
Irgendwie
wär
ich
lieber
frei.
Somehow,
I'd
rather
be
free.
Sie
ist
achtunddreißig,
She
is
thirty-eight,
Und
wenn
jetzt
einer
käme,
And
if
someone
came
now,
Vielleicht,
denkt
sie,
ging
ich
mit
ihm.
Maybe,
she
thinks,
I'd
go
with
him.
Ein
Typ
so
wie
Belmondo-
A
guy
like
Belmondo-
Gedanken
so
wie
Feuer.
Thoughts
like
fire.
Doch
die
Sekunden
verglühn.
But
the
seconds
burn
out.
Sie
ruft
ihren
Mann
an.
She
calls
her
husband.
Ich
geh
zu
meiner
Freundin.
I'm
going
to
my
friend's.
Es
wird
spät,
bitte
wart
nicht
auf
mich.
It's
going
to
be
late,
please
don't
wait
up
for
me.
Dann
schminkt
sie
ihr
Lippen
Then
she
puts
on
her
lipstick
Und
kämmt
ihre
Haare,
And
combs
her
hair,
Wie
früher
ganz
weich
ins
Gesicht.
As
before,
very
softly
into
her
face.
Vielleicht
tanzt
sie
mit
ihm.
Maybe
she'll
dance
with
him.
Vielleicht
sagt
er
dann
zu
ihr-
Maybe
he'll
say
to
her-
Du,
ich
kann
deinen
Mann
nicht
verstehn.
You,
I
can't
understand
your
husband.
Es
kann
sein,
dass
sie
lacht,
It
may
be
that
she
laughs,
Es
kann
sein,
dass
sie
sagt,
It
may
be
that
she
says,
Verzeih-
aber
jetzt
muss
ich
gehen.
Forgive
me,
but
now
I
have
to
go.
Sie
ist
achtunddreißig,
She
is
thirty-eight,
Und
wenn
jetzt
einer
käme,
And
if
someone
came
now,
Vielleicht,
denkt
sie,
ging
ich
mit
ihm.
Maybe,
she
thinks,
I'd
go
with
him.
Ein
Typ
so
wie
Belmondo-
A
guy
like
Belmondo-
Gedanken
so
wie
Feuer.
Thoughts
like
fire.
Doch
die
Sekunden
verglühn.
But
the
seconds
burn
out.
Doch
sie
liebt
ihren
Mann
und
But
she
loves
her
husband
and
Sie
liebt
ihre
Kinder.
She
loves
her
children.
Von
ihm
will
sie
nur
das
Gefühl
From
him
she
wants
only
the
feeling
-Das
Gefühl
ganz
allein-
-The
feeling
all
alone-
Einen
Abend
lang-
nichts
als
Frau
zu
sein.
For
one
evening
- to
be
nothing
but
a
woman.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Irma Holder, Hans-joachim Horn-bernges, Howard Carpendale
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.