Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Es Dich Irgendwo Gibt..
Если ты где-то есть..
Endlich
hab′
ich
einmal
fuer
mich
Zeit
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
у
меня
есть
время
для
себя
- и
мне
тебя
не
хватает.
Draussen
wird
es
Tag
nach
einer
Nacht
- ohne
Sinn.
Наступает
день
после
ночи
- без
смысла.
Endlich
einmal
Stille
um
mich
her
- und
du
fehlst
mir.
Наконец-то
вокруг
тишина
- и
мне
тебя
не
хватает.
Ich
will
nur
nach
Hause
doch
ich
weiss
nicht
wohin.
Я
хочу
домой,
но
не
знаю,
куда.
So
lange
- so
lange
such'
ich
schon
nach
dir.
Так
долго
- так
долго
я
ищу
тебя.
So
lange
- und
ich
bin
tausend
Wege
gegangen
mit
der
Frage
tief
in
Так
долго
- и
я
прошел
тысячи
путей
с
вопросом
глубоко
в
Du
wenn
es
dich
irgendwo
gibt
Если
ты
где-то
есть,
Und
wenn
noch
niemand
dich
liebt
И
если
тебя
еще
никто
не
любит,
Dann
werd′
ich
dir
in
die
Augen
seh'n.
То
я
загляну
тебе
в
глаза.
Du
wenn
es
dich
irgendwo
gibt
Если
ты
где-то
есть,
Und
wenn
das
Leben
uns
liebt
И
если
жизнь
благосклонна
к
нам,
Dann
werd'
ich
dir
gegenueber
steh′n.
То
я
встану
перед
тобой.
Seltsam
ich
weiss
gar
nicht
wer
du
bist
Странно,
я
даже
не
знаю,
кто
ты,
Doch
du
fehlst
mir.
Но
мне
тебя
не
хватает.
Das
schon
ganz
allein
gibt
meinem
Leben
neues
Licht.
Одно
это
уже
дает
моей
жизни
новый
свет.
Wenn
ich
an
dich
denke
Когда
я
думаю
о
тебе,
Und
fehlst
mir.
И
мне
тебя
не
хватает.
Alles
hat
ein
Ende
Всему
есть
конец,
Weiss
ich
nicht.
Я
не
знаю.
So
lange
- so
lange
such′
ich
schon
nach
dir...
Так
долго
- так
долго
я
ищу
тебя...
Du
wenn
es
dich
irgendwo
gibt
Если
ты
где-то
есть,
Und
wenn
noch
niemand
dich
liebt
И
если
тебя
еще
никто
не
любит,
Dann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh′n.
То
я
загляну
тебе
в
глаза.
Du
wenn
es
dich
irgendwo
gibt
Если
ты
где-то
есть,
Und
wenn
das
Leben
uns
liebt
И
если
жизнь
благосклонна
к
нам,
Dann
werd'
ich
dir
gegenueber
steh′n.
То
я
встану
перед
тобой.
Du
wenn
es
dich
irgendwo
gibt
Если
ты
где-то
есть,
Und
wenn
noch
niemand
dich
liebt
И
если
тебя
еще
никто
не
любит,
Dann
werd'
ich
dir
in
die
Augen
seh′n.
То
я
загляну
тебе
в
глаза.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Howard Carpendale, Hans-joachim Horn-bernges, Gregor Rottschalk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.