Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")
Weinende Frauen (Aus "Eine Braut für sieben Brüder")
Tell
ya
'bout
them
sobbin'
women
Ich
erzähl'
dir
von
den
weinenden
Frauen,
Who
lived
in
the
Roman
days.
die
in
den
römischen
Tagen
lebten.
It
seems
that
they
all
went
swimmin'
Es
scheint,
dass
sie
alle
schwimmen
gingen,
While
their
men
was
off
to
graze.
während
ihre
Männer
auf
der
Weide
waren.
Well,
a
Roman
troop
was
ridin'
by
Nun,
eine
römische
Truppe
ritt
vorbei
And
saw
them
in
their
"me
oh
my",
und
sah
sie
in
ihrem
"Oh,
du
meine
Güte",
So
they
took
'em
all
back
home
to
dry.
also
nahmen
sie
sie
alle
mit
nach
Hause
zum
Trocknen.
Least
that's
what
Plutarch
says.
Zumindest
sagt
das
Plutarch.
Them
a
woman
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
Die
Frauen
weinten,
weinten,
weinten,
Fit
to
be
tied.
völlig
aufgelöst.
Ev'ry
muscle
was
throbbin',
throbbin'
Jeder
Muskel
zitterte,
zitterte
From
that
riotous
ride.
von
diesem
wilden
Ritt.
Oh
they
cried
and
kissed
and
kissed
and
cried
Oh,
sie
weinten
und
küssten
und
küssten
und
weinten
All
over
that
Roman
countryside
überall
in
der
römischen
Landschaft.
So
don't
forget
that
when
you're
takin'
a
bride.
Also
vergiss
das
nicht,
wenn
du
dir
eine
Braut
nimmst.
Sobbin'
fit
to
be
tied
Weinend,
völlig
aufgelöst
From
that
riotous
ride!
von
diesem
wilden
Ritt!
They
never
did
return
their
plunder
Sie
gaben
ihre
Beute
nie
zurück,
The
victor
gets
all
the
loot.
dem
Sieger
gehört
die
ganze
Beute.
They
carried
them
home,
by
thunder,
Sie
trugen
sie
nach
Hause,
beim
Donner,
To
rotundas
small
but
cute.
zu
kleinen,
aber
niedlichen
Rundbauten.
And
you've
never
seens
so,
Und
du
hast
noch
nie,
They
tell
me,
such
downright
domesticity.
sagt
man
mir,
so
ausgesprochene
Häuslichkeit
gesehen.
With
a
Roman
baby
on
each
knee
Mit
einem
römischen
Baby
auf
jedem
Knie,
Named
"Claudius"
and
"Brute"
genannt
"Claudius"
und
"Brutus".
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
passin'
them
nights.
Die
Frauen
weinten,
weinten
und
verbrachten
die
Nächte.
While
the
Romans
was
goin'
out
hobbin',
nobbin'
Während
die
Römer
ausgingen,
um
zu
klüngeln,
Startin'
up
fights.
und
Kämpfe
anzufangen.
They
kept
occupied
by
sewin'
lots
of
little
old
togas
Sie
waren
damit
beschäftigt,
viele
kleine
alte
Togen
zu
nähen
For
them
tots
and
sayin'
"someday
women
folk'll
have
rights."
für
die
Kleinen
und
sagten:
"Eines
Tages
werden
Frauen
Rechte
haben."
Passin'
all
o'
them
nights.
Verbrachten
all
diese
Nächte.
Just
sewin'!
Nur
am
Nähen!
While
the
Romans
had
fights.
Während
die
Römer
kämpften.
"Hey
listen
to
this"
"Hey,
hör
dir
das
an"
Now
when
their
men
folk
went
to
fetch
'em
Als
nun
ihre
Männer
sie
holen
wollten,
Them
women
would
not
be
fetched.
ließen
sich
die
Frauen
nicht
holen.
It
seems
them
Romans
ketch
'em
Es
scheint,
die
Römer
haben
sie
gefangen,
That
their
lady
friends
stay
ketched.
dass
ihre
Freundinnen
gefangen
blieben.
Now
let
this
be
because
it's
true,
Nun
lass
dies,
weil
es
wahr
ist,
A
lesson
to
the
likes
of
you,
eine
Lehre
für
deinesgleichen
sein,
Treat
'em
rough
like
them
there
Romans
do
behandle
sie
grob,
wie
es
die
Römer
tun,
Or
else
they'll
think
you're
tetched.
sonst
halten
sie
dich
für
verrückt.
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
Die
Frauen
weinten,
weinten,
Sobbin'
buckets
of
tears
weinten
eimerweise
Tränen
On
account
o'
old
dobbin',
wegen
des
alten
Ackergalls,
Dobbin'
really
rattled
their
ears.
der
Gaul
hat
ihnen
wirklich
die
Ohren
klingeln
lassen.
Oh
they
acted
angry
and
annoyed
Oh,
sie
taten
wütend
und
verärgert
But
secretly
they
was
overjoyed
aber
insgeheim
waren
sie
überglücklich.
You
must
recall
that
when
corralin'
your
streets
Du
musst
dich
daran
erinnern,
dass
du
deine
Straßen
umzäunst.
Oh,
oh,
oh,
oh
them
poe
little
dears.
Oh,
oh,
oh,
oh,
die
armen
kleinen
Dinger.
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
Oh
yeah
Die
Frauen
weinten,
weinten,
weinten,
oh
ja
Weepin'
a
ton
Then
sobbin'
women
weinten
tonnenweise.
Diese
weinenden
Frauen,
Just
remember
what
Robin,
Robin,
Robin
Oh
yeah
denk
nur
daran,
was
Robin,
Robin,
Robin,
oh
ja
Hood
woulda
done.
Them
sobbin
women.
getan
hätte.
Diese
weinenden
Frauen.
We'll
be
just
like
them
three
merry
men
Wir
werden
wie
die
drei
lustigen
Männer
sein
And
make
'em
all
merry
once
again.
und
sie
alle
wieder
fröhlich
machen.
And
though
they'll
be
a
sobbin'
for
a
while
Und
obwohl
sie
eine
Weile
weinen
werden,
We're
gonna
make
them
sobbin'
women
smile!
Wir
werden
diese
weinenden
Frauen
zum
Lächeln
bringen!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gene De Paul, Johnny Mercer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.